Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

La Costituzion Messicane cumò e je bilengâl: la traduzion Spagnûl-Maya finide dopo agns

............

La costituzion Messicane e je uficialmentri deventade bilengâl.
Dopo agns di traduzion, une version spagnûl-maya de costituzion e je stade presentade al Senât dal Messic ai prins di Avost.
La lenghe maya e je la plui fevelade fra lis lenghis indigjenis dal Messic e il coordenadôr de traduzion Fidencio Briceno al à dit che rivâ a fâ la costituzion bilengâl al “costituìs un document di valôr inestimabil pe integrazion e pe identitât nazionâl”. Rindint il document disponibil in lenghe maya, il paîs al à fat un impuartant pas indenant e “fat in mût che il sisteme legâl al sedi a puartade di man dai indigjens”, al à zontât.
RICOGNOSSIMENT IMPUARTANT
Podê doprâ la lenghe indigjene te vite di ogni dì, come la costituzion, al da ae culture dal puest ricognossiment e valôr tant che al spagnûl, lenghe uficiâl.
Luis Raoul Gonzales Perez, President de Comission Nazionâl dai dirits umans, al à dit “nô o disaprovin ogni forme di discriminazion cuintri lis popolazion indigjenis, che a sedin fatis des autoritâts o che a vegnin des mancjancis di bande des autoritâts”.
L’Istitût nazionâl des lenghis indigjenis al à stimât che un milion di personis a fevelin dome la lôr lenghe. Almancul 800.000 a fevelin maya, clamât ancje Yucatan Maya. Des 364 variants che si fevelin in Messic, 60 a riscjin di lâ pierdudis. ❚
Radeschi

Gnovis / LA PATRIE DAL FRIÛL AL SALON DAL LIBRI DI TURIN 2026

Redazion
Dai 14 ai 18 di Mai no steit a cirînus, noaltris de “Patrie”: no sarin in Friûl, ma inaltrò.◆ No, no lìn in esili. Pal moment, jessi “furlans che no si rindin” nol è ancjemò une colpe. Salacor lu deventarà, ma pal moment o podin jessi “libars di sielzi” di lâ in “mission”. Une mission […] lei di plui +

GNOVIS / Il gnûf libri de Patrie: «Di scjas in scjas» di Agnul Floramo, su la storie dai taramots in Friûl. Presentazions a Majan, Pavie e Udin.

Redazion
Un libri su la storie dai taramots in Friûl nol esisteve. Il libri «Di scjas in scjas, i taramots inte storie furlane» di Agnul/Angelo Floramo al ripasse in mût clâr e cronologjic la storie dai taramots in Friûl, mostrant tant che il pericul sismic al sedi une presince costante inte nestre storie. La pene fortunade di Floramo e acompagne il […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / I taramots che no si viodin

Walter Tomada
“Mê mari e veve 5 agns. E ricuarde che tai dîs dopo il taramot si viveve ducj insiemi e si davin ducj une man un cul altri. E prove tenarece e displasè pe int che no je plui, ma ancje tante braùre pe fuarce dimostrade de int furlane in cheste disgracie. Mê mari si vise […] lei di plui +