Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

La Comedie prin di Aurelio Venuti

............

Un dai prins a provâ la imprese, grivie e apassionante, de traduzion de Divine Comedie, al è Pietro Bonini (1896), che par un secul al è chel che al è rivât ae cualitât poetiche e tradutologjiche plui alte, par metriche e rimis, elements naratîfs, regjistri. Calcolant che tai siei agns la dissipline de traduzion e jere pôc definide, al à merits straordenaris, cundut che al à voltât dome pôcs viers de Comedie.
Tal secul XX si pues vê iniment i esperiments di V.G. Blanch, A. Carrara, N. D’Aronco Pauluzzo, M. Gioitti Del Monaco, A. Fior, D. Zannier, O. Muzzolini. Gjavant chest ultin, che al ten la struture a rimis incjadenadis, chei altris a doprin rimis libaris (Carrara cuartinis impen di tiercinis): i risultâts poetics a son malvualîfs e i tocs voltâts dome pôcs.
Par une version integrâl si à di spietâ chest secul, cu la prove di Ermes Culos, ma pe pocje cure te forme e te sostance, si fâs fadie a definîle une vere “traduzion”.
Invezit, si rive ai nivei miôr in graciis di Pierluigi Visintin, cun analisi fine dal origjinâl e mantigniment des sôs carateristichis par furlan, impegn tal frontâ dut il test, cundut che dome l’Infier al à viodût la publicazion, magari cussì no postume, tal 2011. (San. Car.) ❚

Stin dongje ae Patrie

Redazion
La seconde edizion de manifestazion “Stin dongje ae Patrie” e rapresente un moment di incuintri e di solidarietât cul mensîl “La Patrie dal Friûl”, gjornâl scrit fûr par fûr in lenghe furlane fintremai dal lontan 1946. Inte serade, che e sarà presentade dal diretôr Walter Tomada e di Serena Fogolini, si daran la volte musiciscj, […] lei di plui +