La conta de comare Betta a me l’à contada intai agns Otanta l’agna Delina de Nalcheda, che chist an a finisj centedoi agns. Liê a la scoltava cuant che era picela da sô mare. Chista conta eis conossjuda ancj in altres paèisj vizins e cualche variant a se cjata ancj in Venet. Ma la version andreana eis particolâr. Infati a no se fiviela de una bareta intinduda coma un tipu de cjapiel ma de un anel: la vera ch’a se usa cuant che a se se marida, che uchì in Andrèes eis ancj clamada dai pi vecjesj “bareta”. E cussì, la conta a cjapa dut un altre significât e a deventa una roba de femenes: una ‘sovena maridada ch’a piert al sio anel e sô comare ch’a lu cjata e a no voul tornâjelu prima da vei in cambiu un toc de pan.
Comare Betta
E vuoi via par ‘na stradela e perdei la mê bareta
E mê comare Betta a l’à cjatada
E vuoi da mê comare Betta a fâme dâ la mê bareta
La mê bareta a no me la da fin che no je doi un tocut de pan
Alora e vuoi dal for a fâme dâ pan
Pan a no mi ’nd da fin che no je doi farina
Alora vuoi dal mulin a fâme dâ la farina
Farina a no mi ’nd da fin che no je puarte al sorc
Alora vuoi dal cjamp a fâme dâ al sorc
Sorc a no mi ’nd da fin che no je puarte ledam
Alora e vuoi da la vacja a fâme dâ al ledam
Ledam a no mi ‘nd da fin che no je puarte al fen
Alora vuoi dal prât a fâme dâ al fen
Fen a no mi ‘nd da fin che no je puarte la falç
Alora vuoi dal favre a fame dâ la falç
Falç a no mi ‘nd da fin che no je doi l’ardiel
Alora vuoi dal purcel a fame dâ l’ardiel
Ardiel a no mi ‘n da fin che no je doi al glant
Alora soi ‘suda sot i arbi a cjatâ al glant
Al glant jel ai portât al purcel
Al purcel a me à dât l’ardiel
L’ardiel je lu ai portât al favre
Al favre a m’à dât la falç
La falç jel ai portada al prât
Al prât a m’à dât al fen
Al fen jel ai portât a la vacja
La vacja a m’à dât al ledam
Al ledam jel ai portât al cjamp
Al cjamp a m’à dât al sorc
Al sorc l’ai portât al mulin
Al mulin a m’ à dât la farina
La farina l’ai portada a la panaria
La panaria a m’ à dât la pasta
La pasta l’ai portada al for
Al for a m’ à dât al pan
Al pan jel ai portât a mê comare Betta
E ai scodût la mê bareta!
✒ Annamaria Mariutto. Test scrit in variant andreane di Annamaria Mariutto, autore di «La favièla de Andreès, dòlcia coma l’amêil, amara coma la fêil».
Note su la grafie: par rindi il sun de s che tes peraulis talianis si cjatilu in sciare, lasciare, mescere… che al è in tantis variantis furlanis, si dopre il segn sj. ❚
Une storie furlane / Orchestre a pletri Tita Marzuttini: passe cent agns di storie cence pierdi la sgrimie
Serena Fogolini
Giovanni Battista Marzuttini, al jere il 1884 cuant che un zovin marcjadant di farinis, Nicolò Serafini, al decideve di meti sù a Udin un circul mandulinistic, striât di chel strument che al veve vude maniere di scoltâ in gracie di un viaç a Rome.◆ Tirade dongje la int e soredut lis risorsis finanziariis, e tacà […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / “Der Voschank”, il spetacul des mascaris sauranis
Sara Traunero
La tradizion dal “Kheirar” e dal “Rölar” e cjape dentri dut il paîs Mascaris bielis e mascaris brutis, cun musis intaiadis intal len e cu lis liniis plui diferentis, a son lis protagonistis assoludis di une ricorence tant curiose che antighe: al è il Carnevâl di Sauris, intal dialet sauran locâl cognossût ancje tant che “Der Voschank”.L’aspiet […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / La maravee di scuvierzi il Carnevâl rosean
Diego Navarria
Cuatri amîs inmagâts de origjinalitât di lenghe, musiche e bai dal Cjanâl incjantonât jenfri lis Musis e la mont Cjanine In ce aventure che mi soi butât! Dut par lâ daûr di mê madone! Cumò, aes trê dopomisdì, achì in machine o sin in cuatri: jo, Mario Dean, 46 agns, professôr di talian tal Marinelli, […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / Il rituâl de Messe dal Spadon nus ripuarte ae ete dai Patriarcjis
Sara Traunero
La memorie e torne indaûr a Marquart, ma forsit la tradizion e je ancjemò plui antighe Ai 6 di Zenâr, in ocasion de fieste de Epifanie, il Comun di Cividât si prepare a celebrâ un rituâl tant curiôs che inmagant: e je la Messe dal Spadon, che par tradizion si fâs tal antîc Domo antîc. […] lei di plui +
Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921
Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +
Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)
Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +