Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Kappa Vu: tra rivistis e pulp par furlan, La Comugne n. 14 e 15, Niari di Fulvio Reddkaa Romanin, Udin 2007

Laurin Zuan Nardin

La esperience de La Comugne e va in devant cun chescj doi numars. Aromai si trate di un element impuartant intal panorame de culture e de lenghe furlanis, par vie che e à savût dâi vôs a dute une schirie di scritôrs furlans e par furlan che a vevin alc di dî o di contâ. In cheste maniere si insiore la lenghe e si dâi flât a la culture, une culture che si rignuvis, che e cjale in devant.
I doi libruts a si presentin cu la solite grafiche e cu la part scrite intercalade di preseosis fotografiis (Paolo Jacob e Toras, pseudonim di E. C.: di plui no si sa…).
La rubriche scrituris e presente l’autôr sloven Ales Debeljak cu la sô riflession sul concet di indentitât (n.14) e une analisi dal furlan di vuê cun dutis lis sôs contaminazions di Federica Bennacchio (n.15)
Il saç di Sandri Carrozzo al propon une articolade tratazion sul cussì clamât iperfurlan, valadì une lenghe furlane puristiche, parfin in maniere esagjerade. Polemiche viere tant che il mont de linguistiche: che al basti pensâ ai puriscj talians dal Votcent e a la cuistion de lenghe in Alessandro Manzoni.
La part narative e presente una conte fantastiche dal scritôr francês Marcel Aymé (tradote di Fabian Ros) e une schirie di contis curtis, che a dan une buine idee dal panoram de scriture in lenghe furlane in dì di vuê. Checo Tam, cu la sô inconfodibile atmosfere un tichinin horror, Mauro Daltin, che al scrîf par talian (culì al è tradot di Pauli Cantarut), Pierluigi Visintin, che al sa dâ atualitât a contis di une volte, Gianfranco Pellegrini, Stefano Gasti e Massimo Govetto, che a sperimentin, ducj trê e plui di dut Govetto, une maniere di scrivi che e fotografe la maniere di fevelâ dai zovins di vuê.
Grande impuartance e ven dade a lis traduzions: su dîs articui (cinc plui cinc), ben cuatri a son traduzions (trê plui un). Ise cheste une evoluzion de riviste, che e ponte a vierzisi simpri di plui sul mont? Puedial sedi ancje un risi di trascurâ un pôc la produzion locâl? Nissune pôre: al bastares che e jessès cun regolaritât, almancul un pâr di voltis ad an e al sarès puest par ducj.
Simpri inte suaze di une leterature zovine e zovanîl, editât de stesse Kappa Vu inte golaine che, no a câs, e à chel stes non de riviste, ve chestis dôs contis di Romanin, two pulp tales.
‘”Ogni tant si cjate ancjemò scritôrs che a san contâlis, lis storiis”… e scrîf Stefania Nonino inte introduzion. E bisugne propit dî che ReddKaa (a proposit: di dulà vegnial chest sorenon? Jo o ai intal cjâf il sarpint piton dai crets, intal libri de giungle di Ruyard Kipling…)
che al sa contâ cul ritmi svelt, gnervôs dal dì di vuê. Un ritmi che si podarès dîlu cinematografic.
Des dôs contis, la seconde Cornetto e caffè e je scrite dute par talian, il talian ruspi che si pues cjatâ intal stîl di un Lucarelli, par esempli. E je ambientade inte periferie di Udin, ma il spazi al va in curt a miscliçasi cul metafisic, intune sorte di lote cuintri la muart.
La prime conte, Geologicamente impossibile, e je scrite par furlan, ancje se al si trate di un furlan plen di contaminazions e ancje se al è plui di cualchi personaç che nol fevele furlan. Trame improbabile tant che la pussibilitât di cjatâ petroli in Cjargne. E improbabile e je ancje cheste Valstorta, frazion di Fors di Davoltri (une Valstorta mi risulte des bandis di Manià, ma lis mês cognossincis gjeografichis a son scjarsis), dulà che la gnove dal petroli e discjadene bramis e aviditâts cence ritegn, fin al omicidi.
Niari, valadì neri, al è il petroli, ma nere e je ancje la anime di chei cuatri delincuents che par lôr il bêç al è dut e neri al devente il paisaç; e nere e je la conte stesse. Che po cheste storie e vadi ancje a leâsi a une cuistion di terorisim, al è un ghiribiç dal autôr che al zonte pevar a la trame.
E val la pene di segnalâ doi personaçs straodenaris: Alido, il fradi grant che al à cressûts i doi minors tant che un pari e che no lu àn capît par vie dal so caratar cussì cjargnel e Nevio l‘amì soradin, plen di morbin, ma gjenerôs al di là di ogni calcul di tornecont.
I puriscj a stuarzaran la bocje. Sedi pe lenghe, sedi pal argoment. Ma al sarès forsit il câs di viodi la robe di un altri pont di viste, valadì che un scritôr cussì “moderni” cussì al pas cui timps (timps magari discutibii, argoments magari discutibii, tramis magari discutibilis) al vedi sielt di contâ la storie par furlan o, almancul di contaminâ la sô storie cul furlan. E pecjât che no lu vedi fat anche inte seconde des dôs contis.
E po, sumo! Si lu lei intun flât chest libri. Il plasê de leture no aial propi di contâ nuie? Sì che al conte, sì che al à di contâ. E la lenghe furlane e à dibisugne propit di propuestis di leture di chest tip.
Ah! Di no pierdi la pagjinute di ringraziaments insom dal libri.

(L)Int Autonomiste / Un popul cence plui vôs in cjapitul

Dree Valcic
✽✽ Nol è par fâmi i fats di chei altris, ancje se o sai benon che ae fin in ogni câs i efiets a saran deleteris ancje pai furlans, ma o crôt di interpretâ un sintiment slargjât e un dubi gjenerâl, domandantmi parcè che a àn fat colâ Draghi. No si trate, che al sedi clâr, […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / LA PATRIE DAL FRIÛL AL SALON DAL LIBRI DI TURIN

Walter Tomada
Dai 19 ai 23 di Mai no steit a cirînus, noaltris de “Patrie”: no sarin in Friûl, ma inaltrò.◆ No, no lìn in esili. Pal moment, jessi “furlans che no si rindin” nol è ancjemò une colpe. Salacor lu deventarà, ma pal moment o podin jessi “libars di sielzi” di lâ in “mission”. Une mission […] lei di plui +