Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Il profîl di Elisa Copetti

Erika Adami

Elisa Copetti, tradutore des lenghis cravuate e serbe, e je laureade magjistrâl cun laude in Traduzion leterarie e Mediazion culturâl te Universitât dal Friûl cuntune tesi sul teatri cravuat dal 1990 al 2010. Classe 1983, di Vençon, e vîf a Udin.
◆ E à tradusût dramis di dramaturghis e dramaturcs de ex Jugoslavie tant che Ivana Sajko,, Lada Kaštelan, Ivor Martinic´, Almir Imširevic´, Milena Markovic´, Dragan Nikolic´ e Doruntina Basha; doi a son lâts in sene.
◆ E à voltât romançs di Ivo Andric´, premi Nobel pe leterature, Meša Selimovic´, Zoran Žmiric´ e Olja Savicˇevic´ Ivancˇevic´. Tra chei tradusûts di resint a son stâts publicâts “Memorie della foresta” di Damir Karakaš e “Il Padre” di Miljenko Jergovic´ (Bottega Errante Edizioni) e “Afferra il coniglio” di Lana Bastašic´ (Nutrimenti).
◆ La traduzion taliane di “Humandel” di Hrvoje Hitrec i à valût il Premi Estroverso 2008.
E va indevant la sô ricercje e la esplorazion su la dramaturgjie contemporanie e dal 2016 e fâs part de Rêt europeane pe traduzion teatrâl Eurodram, comitât talian. Intal 2017 e à curât la rubriche “Drammi a est” di Mateârium.it
◆ Dal 2017 e insegne a contrat Lenghe e traduzion serbe e cravuate te Universitât dal Friûl.
E je membri de cjase editore Bottega Errante Edizioni. ❚

Stin dongje ae Patrie

Redazion
La seconde edizion de manifestazion “Stin dongje ae Patrie” e rapresente un moment di incuintri e di solidarietât cul mensîl “La Patrie dal Friûl”, gjornâl scrit fûr par fûr in lenghe furlane fintremai dal lontan 1946. Inte serade, che e sarà presentade dal diretôr Walter Tomada e di Serena Fogolini, si daran la volte musiciscj, […] lei di plui +