Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

I CLASSICS – 22. SANT JACUM, LÀ CHE AL FINÌS IL MONT

............

Insieme a crevâ il pan su la tombe dal apuestul
Dai tancj ricuarts ingrumâts intun timp cussì curt, il plui fuart par me, e no dome par me, al è sigurementri la messe di vinars ai 16 di Fevrâr, cjantade e vivude cun grande devozion e comozion te capele de Madone dal Pilâr. Nol capite ogni dì di crevâ il pan de vite su la tombe di un apuestul. Spiritualmentri e simbolichementri al è come metisi in contat cun Crist, che al à sielzût Jacum e lu à vût so comensâl inte sere dolorose che e precedeve e a preparave la sô muart.
La messe le à tignude sù bons. Della Bianca, il plui alt in jerarchie, e ducj nô i vin fat corone come intune famee di fradis. Al ven da se che o vin preât e cjantât te ricjece uniche de nestre lenghe, deventade ancjemò plui cjare pal fat de lontanance e de presince spirtuâl di tante int vive e muarte che o puartavin tal cûr. La messe e je simpri compagne de bande di Crist che al laude il Pari e al presente il so amôr insanganât, ma de bande nestre a ‘nd è messis grandis, messis scletis, messis puaris e messis che Diu nus vuardi. Chê ore che o vin vivude li, des cinc aes sîs, e je stade une grande messone, di chês che si stampin in profonditât te tô memorie e che ti zove simpri ricuardâ.
A àn volût che o disès cuatri peraulis, ma li propit no coventavin parcè che dut al fevelave al cûr. Par chel mi soi limitât a strucâ chei pinsîrs che o vevi vût mût di dîju tai moments che si cjatavisi insieme la sere. O ai ricuardât i muarts, cognossûts e scognossûts, cu la preiere che, dopo di vê strissinât i lôr biâts vues fint al confin dal mont, tant a dî fintremai ae ultime lôr zornade, a puedin finalmentri polsâ dal lunc e tormentât lôr viaç.
Pe nestre int di cjase, di paîs, di popul o ai domandade la gracie, soredut in chescj timps di grande confusion e smariment culturâl e spirtuâl, di no jessi torzeons che a zirin a vueit o te disperazion, ma personis che a san di dulà che a vegnin e là che a àn di rivâ. In plui di dâ al lôr cjaminâ in chest mont il valôr e il significât di un pelegrinaç, di un cjaminâ cun Diu e viers Diu, in libertât interiôr e serenitât.
Nô o vin di meti dute la nestre inteligjence e sapience, ma une man a àn di dânuse ancje i sants, i sants de nestre glesie ede nestre tiere e i sants de grande famee di Diu. A Sant Jacum, che nus à dade la buine ispirazion di lâ a venerâlu e nus à compagnâts fin là vie, i domandìn che al compagni il viaç dal nestri popul cui simbui che la iconografie lu figure.
Che no nus mancji mai il baston che nus ten sù tai moments de strachetât e dal sfiniment. Par vieri e jere soredut la strachetât e il sfiniment fisic. La modernitât nus à puartât un gnûf sfiniment e une gnove strachetât, sigurementri plui pericolose parcè che plui dificil di curâ: la strachetât de anime, il sfiniment psicologjic, la depression, il sens de inutilitât dal vivi, il pês de vite, la mancjance di prospetivis e di sperancis che ti puartin a progjetâ, a jessi creatîf, a lâ indenant, a riscjâ.
Cuant che la vite ti cole dentri di te e tu tu colis cun jê, ti convente il baston. E il baston al è la leç di Diu, la sô gracie, la sô presince consolant, la preiere inluminant, la culture, la union tra di nô in chê solidarietât che nus à judâts a frontâ lis sfidis imensis de storie. Che ognidun di nô al cjati un baston tai moments plui a risi. Che ognidun di nô al deventi un baston tal interni de famee, de comunitât paisane, des components sociâls, economichis e culturâls dal nestri popul. Un baston tra une persone e chê altre, tra une gjenerazion e chê altre. Tignintsi sù un cul altri, fasintsi baston un par chel altri, parcè che la strade e je lungje e grivie e vuê no si pues fermâsi mancul di simpri, parcè che l’ingranaç impietôs di cheste societât ciniche e eficientiste ti masane e ti sfracaie.
Dongje dal baston, la coce o bufule da la aghe. Si sa che si mûr prime di sêt che no di fam. Lu àn provât i ebreus tal desert, che a àn tirât a ciment Diu incolpantlu di vêju sburtâts fin li par fâju murî di sêt. E Mosè, disperât, al à batude la crete dôs voltis. Il desert biblic al è dome un moment e un simbul dal desert grant come il mont che i oms a scuegnin traviersâ prindi rivâ ae liberazion totâl.
Nô furlans o vin traviersât il desert de emigrazion, des vueris, de disperazion, dai flagjei naturâi e procurâts. Ma al reste simpri il desert interiôr, là che la anime si inflapìs e e pendole come une plante cence aghe. Cumò, graciant Idiu, no nus mancje il pan e il companadi, che cualchi volte a ‘nt vin ancje di masse. Ma o vin la anime arsinide. Cui nus daraial di bevi la aghe de consolazion e de vite? Cui nus ristoraraial la anime inflapide? La nestre anime e à sêt di veretât, di libertât, di afiet, di dignitât, di comprension, di perdon. E à sêt di Diu ancje se no sa dâi un non a di cheste sêt. Chest cirî disperât e disordenât par ostariis fisichis e simbolichis no isal un spieli de sêt profonde di ogni anime e di un popul intîr? Une dì Crist si è fermât ad ôr di un poç a domandâi di bevi a une biade femine samaritane. E denant de sô maravee, i à rispuindût:”Se tu cognossessis il don di Diu!” (Zn 4, 10).
Salacor no cognossìn il don di Diu e par chel lu scambiìn cun altris dons, magari pui scarts. Pues stâi che une grande responsabilitât le vedi ancje la glesie, che no nus à fat viodi la bielece e il valôr unic di chest don. Par altri dome Diu al pues stimâ il so don come che al merte.
Signôr, danus la aghe dal sintiment, de sapience, de spiritualitât, de essenzialitât, de vite. Tormentinus cu la gole de tô aghe, ma fasinus ancje cjatâ la risultive, se tu vuelis che o podìn frontâ cun bon esit il desert de storie.
pre Antoni Beline

(L)Int Autonomiste / Un popul cence plui vôs in cjapitul

Dree Valcic
✽✽ Nol è par fâmi i fats di chei altris, ancje se o sai benon che ae fin in ogni câs i efiets a saran deleteris ancje pai furlans, ma o crôt di interpretâ un sintiment slargjât e un dubi gjenerâl, domandantmi parcè che a àn fat colâ Draghi. No si trate, che al sedi clâr, […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / LA PATRIE DAL FRIÛL AL SALON DAL LIBRI DI TURIN

Walter Tomada
Dai 19 ai 23 di Mai no steit a cirînus, noaltris de “Patrie”: no sarin in Friûl, ma inaltrò.◆ No, no lìn in esili. Pal moment, jessi “furlans che no si rindin” nol è ancjemò une colpe. Salacor lu deventarà, ma pal moment o podin jessi “libars di sielzi” di lâ in “mission”. Une mission […] lei di plui +