I nimîs dal popul furlan
Su la sô strade il furlan al à vût disgraciis e gredeis di ogni fate, e ancje int di chenti e difûr, che e à cirût di fâlu inçopedâ.
Magari cussì no, chei che a cirin di fâlu inçopedâ no son finîts e a ’nd è ancjemò te nestre ete.
I umign nus interessin, ma ancjemò di plui lis dutrinis che a puedin fâ inçopedâ il furlan; chês a mertin mostradis a dêt: se no, ce cuintristorie saressie la nestre?
No pratindìn di contâlis dutis, nus baste pandi chês che a son plui di mode.
Il sotanisim al à cetantis lidrîs tal nestri Friûl: si pues ancje cjatâ il parcè te nestre storie di popul paronât di altre int; i furlans a àn vude la disgracie di scugnî supâ, dopo dal 1420 fint in dì di vuê, un paron daûr l’altri.
Ma nol è dut: ai furlans, contadins prin e po ancje ai operaris, ur è stât metût tal cjâf che a son nassûts par servî, par tirâ il cjâr, par migrâ, par fâ i soldâts, par paiâ a orari fogatics e dazis.
Ur è stât predicjât che il lôr onôr al è:
– tal slumbriâsi a sun di lavorâ;
– tal jessi laudâts dai parons, parcè che a lavorin plui di chei altris;
– tal tignî dûr sul front e mai molâ;
– tal proviodi di bessôi par no dâ fastidi a chei altris;
– tal paiâ e tasê.
Ur àn metût tal sanc che fâ cussì al è onôr e virtût. Diu nus vuardi a protestâ!
Se cualchidun ju stice a dismovisi, chel:
– al è un rivoluzionari;
– ur fâs pierdi la stime di chei che ju doprin;
– al è un nimì de patrie;
– al ruvine i furlans.
Cun amigos di cheste fate il furlan si è lassât doprâ:
– al fâs une vite tremende a alçâ il cjâf e a pratindi ce che al à dirit di vê;
– parfin te sô lenghe il «dirit» al à finît par miscliçâsi cul dovê.
Si sint plui in bas di chei altris, cualchi volte fint a preferî il stranîr al fradi furlan che i sta dongje.
Un popul, cuntune scuele come cheste, al servìs chei che lu doprin, che a son simpri pronts a tornâ a bati la solfe, a tignîlu sot e cuiet, a fâi viodi che al è ben jessi bogns e tasê, che al è miôr ubidî e no pratindi.
Jessi bogns cussì al è jessi sotans.
Nimîs cussì a son ancjemò plui pericolôs cuant che si presentin tant che furlans! a son i nestris nimîs plui trements, par solit parons dai gjornâi, dai bêçs e dai puescj di lavôr.
Se il furlan al stente a movisi, se al somee no inacuarzisi dai pastiçs de politiche, se si lasse doprâ, la colpe a son lôr, i semenadôrs dal sotanisim.
Cussì no si ribele di scugnî dopra une lenghe foreste par paiâ lis tassis, par lâ in tribunâl, par lâ a scuele, par lei il gjornâl, par fevelâ di robis seriis, par preâ…
Cussì fevelâ talian o venit al crôt che al tegni sù, e ciertis marutis a tirin sù par talian la canaie par che al vali di plui une altre dì.
O sin stâts cence remission tocjant il cantin dal sotanisim, ma al coventave, par sburtâ il furlan a vantâsi no a vergognâsi di jessi furlan.
I parons dal vapôr de politiche in Friûl a son agnorums che a comandin di:
– sacrificâsi par la Italie;
– patî pe patrie;
– molâ i propis interès par lâ dacuardi cun chei altris.
Il furlan al à simpri di salvâ alc o cualchidun, par chel nol à mai di fâ ce che al va ben par se.
E no dome un partît o chel altri: a tirin ducj di chê bande: i blancs par salvâ la religjon o l’amôr dal prossim, i ros pal ben dai operaris de Italie, dal mont o de rivoluzion e altris parcè che ur torne cont.
E chei che a disin che e je ore di gambiâ a son cjampaniliscj, separatiscj, austriacants, indaûr, parcè che a pratindin masse.
Une politiche cun chest velen intorsi e inçussìs la int, le imbroie.
Ma te storie si cjate plui di une volte che la rabie dal pazient e je deventade la piês di dutis!
I furlans de ultime ore a son chei che dopo vê cirût di disvieçâ chei che a cirin di dismovi la cussience nazionâl furlane a tentin di metisi intor la piel di furlans.
Prin si bute jù par podê sfracaiâ sul nassi; po si cîr di comprâ i aversaris e di impiâ il fûc tra di lôr; e tal ultin, se a tegnin dûr, cjapâ sù lis lôr ideis par smamîlis, sicu il lôf de flabe che si è metude intor la piel dal agnel. Il lôf cu la piel di agnel nol pues jessi un amì.
In Friûl no si pues crodi a ciertis «convenzions». Se si lei cu la lint cierts articui dai gjornâi, si inacuarzisi che a fasin fente di jessi furlans, par tornâ a inçussî i furlans.
Chei che a laudin masse a vuelin ingjanâ; chei che a plantin il mâl a vuelin indurmidî; nus tegnin cuiets come fruts che si ur conte chê dal ors.
Ta nestre ete, dopo dal taramot, il pericul al è chel dal lôf che al vûl pandisi agnel…furlan.
Podìno sperâ te glesie furlane che, deventant un tic plui furlane, e dopri cun scletece la piel dal agnel?
I forescj, che a vegnin a implantâsi in Friûl cun chê di no deventâ furlans e cjapâ sù il nestri mût di vivi e di fevelâ a son nimîs dal Friûl, sul stamp dai romans di une volte che, là che a son rivâts, a àn displantade la int che e jere prime.
Une sdrume di chescj forescj a rivin tant che impiegâts dal stât talian par aministrâ il nestri popul.
Tai tribunâi, tai polizais, tai carabinîrs, tai uficis, tes scuelis i forescj a son deventâts o a stan deventant la maiorance.
Se si fâs un salt di là dal confin, no rivin adore di capî che no sein furlans ducj o cuasi ducj chei che a lavorin tai uficis, tes scuelis e tai argagns dal stât. Ma tant il stât talian al à masse ce gambiâ, e cuissà se al rivarà a mendâsi prin di murî!
Il mâl al è tal forest che no si adate a deventâ furlan; se lui o i siei fîs a vuelin bon al Friûl no son nimîs, ma nestris amîs che a finaran cul zovânus…deventant furlans.
A ’nd è ancje forescj di cheste fate: chei che o vin dite prin a restin un pericul pal Friûl, che nol pues no sintîsi colonizât de lôr prepotence.
pre Josef Marchet e pre Checo Placerean
Une storie furlane / Orchestre a pletri Tita Marzuttini: passe cent agns di storie cence pierdi la sgrimie
Serena Fogolini
Giovanni Battista Marzuttini, al jere il 1884 cuant che un zovin marcjadant di farinis, Nicolò Serafini, al decideve di meti sù a Udin un circul mandulinistic, striât di chel strument che al veve vude maniere di scoltâ in gracie di un viaç a Rome.◆ Tirade dongje la int e soredut lis risorsis finanziariis, e tacà […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / “Der Voschank”, il spetacul des mascaris sauranis
Sara Traunero
La tradizion dal “Kheirar” e dal “Rölar” e cjape dentri dut il paîs Mascaris bielis e mascaris brutis, cun musis intaiadis intal len e cu lis liniis plui diferentis, a son lis protagonistis assoludis di une ricorence tant curiose che antighe: al è il Carnevâl di Sauris, intal dialet sauran locâl cognossût ancje tant che “Der Voschank”.L’aspiet […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / La maravee di scuvierzi il Carnevâl rosean
Diego Navarria
Cuatri amîs inmagâts de origjinalitât di lenghe, musiche e bai dal Cjanâl incjantonât jenfri lis Musis e la mont Cjanine In ce aventure che mi soi butât! Dut par lâ daûr di mê madone! Cumò, aes trê dopomisdì, achì in machine o sin in cuatri: jo, Mario Dean, 46 agns, professôr di talian tal Marinelli, […] lei di plui +
A torzeon pal Friûl / Il rituâl de Messe dal Spadon nus ripuarte ae ete dai Patriarcjis
Sara Traunero
La memorie e torne indaûr a Marquart, ma forsit la tradizion e je ancjemò plui antighe Ai 6 di Zenâr, in ocasion de fieste de Epifanie, il Comun di Cividât si prepare a celebrâ un rituâl tant curiôs che inmagant: e je la Messe dal Spadon, che par tradizion si fâs tal antîc Domo antîc. […] lei di plui +
Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921
Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +
Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)
Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +