O sin conetûts ae rêt 24 oris su 24 e il centri de nestre esperience informatiche al è simpri di plui il sgarfadôr o browser, par dîle par inglês. Ma in ce mût si puedial furlanizâ chest imprest? Lis robis che si puedin fâ a son 3: voltâ par furlan la GUI, ven a stâi l’aspiet dal program, impuestâ il furlan come lenghe preferide pai sîts e par ultin, zontâ un imprest pe corezion ortografiche dai tescj digjitâts. Viodìn cemût fâ tai sgarfadôrs metûts in ordin par difusion.
Internet Explorer
Il sgarfadôr di cjase Microsoft al è il plui doprât tal mont. La muse dal program no si pues tradusi, invezit al è pussibil sielzi la lenghe preferide dai sîts tes Opzions, barconut “Lingue”; ancje se il furlan nol è te liste, si pues zontâ il codiç “fur”, che al è chel assegnât de organizazion pai standard ISO ae marilenghe. Par finî, IE nol ufrìs une funzion di corezion, se no par mieç di plugins esternis come IE7Pro; in chest câs si pues doprâ il dizionari furlan par OpenOffice che al è disponibil te rêt.
Mozilla Firefox
Il sgarfadôr de bolp rosse al è in seconde posizion come difusion. Al è chel plui furlanizât: si pues difat discjamâ il Language Pack (“Pacut Linguistic”: dutis lis impostazions par vê il sgarfadôr te lenghe sielzude), par furlan [https://addons.mozilla.org/it/firefox/addon/furlan-language-pack/], che al voltarà la muse dal program par furlan e al impuestarà ancje la lenghe preferide, che si pues se no ancje cambiâ a man (inte liste des lenghis che si puedin sielzi Firefox al inclût za il furlan!). In maniere separade, si pues ancje instalâ la zonte “Dizionari furlan” [https://addons.mozilla.org/it/firefox/addon/dizionari-furlan/] che e permet di doprâ il furlan pal control ortografic. (Dut si intint pe version atuâl, Firefox 3, in curt e vignarà fûr
la version 4).
Google Chrome/Chromium
Ancje se al è un dai plui inovatîfs sgarfadôrs, li di Google no àn di vê tante simpatie pe marilenghe: tal lôr program no si pues fâ nissune des trê robis, neancje impuestâ la lenghe preferide, parcè che si scuen doprâ une di chês te liste, e il furlan nol è. Nissune sorprese, viodût che ancje il famôs motôr di ricercje al rive a cjatâ un puestut par permeti la traduzion de sô muse in lenghis inventadis ma no te marilenghe.
Apple Safari
La cjase dal miluç e je famose par no lassâ tant spazi pe configurazion e lis opzions pes lenghis a confermin chest. No si pues nancje sielzi a man la lenghe preferide dai sîts: su MacOS Safari al dopre lis impuestazions de lenghe dal sisteme, su Windows no si pues propit cambiâ nuie. Ancje i dizionaris a samein intun formât proprietari.
Opera
Il sgarfadôr norvegjês al è un di chei plui amâts parcè che al lasse meti lis mans intun grum di puescj par cambiâ robis. Ancje se no je disponibile une traduzion par furlan, si pues impuestâ in pôcs minûts la lenghe preferide pai sîts e zontâ il dizionari furlan pal control ortografic come spiegât su [http://bit.ly/fVj5YE].
PREFERÎ IL FURLAN_ Ma se i vantaçs de traduzion dal program e dal control ortografic a son evidents, a ce coventie impuestâ sui sgarfadôrs la lenghe preferide? Scuasit ducj i sîts modernis a doprin cheste opzion par mostrâ al utent par primis lis pagjinis te sô lenghe in câs di variis opzions. Par chel, se o vês impostade la lenghe furlane tant che preferide, lant su OpenStreetMap (un sît che al ufrìs mapis libaris) o su Hattrick (un zûc managjeriâl di balon) o viodarês par prime la lôr version par furlan cence fadie. No stin a dismenteâsi che cheste opzion e je ancje contade te statistichis e duncje metint il furlan tant che lenghe preferide o incressarês la visibilitât te rêt de marilenghe… e cuissà che ancje Google no si inacuarzedi di noaltris!
Andrea Decorte
(L)Int Autonomiste / Al esam di maturitât cu lis dispensis sul nestri sît
Dree Valcic
✽✽ E je une grande buse intal percors che planc a planc al è daûr a fâ l’insegnament de lenghe furlane inte scuele. Plui che une buse o podaressin definîlu un gorc che al va a pericul di gloti ducj chei si movin in chest setôr fondamentâl de nestre culture identitarie.✽✽ Si cjatìn di fat […] lei di plui +
L'Editoriâl / Risierve di valôr
Leonardo Giavedoni - Buenos Aires
In ciertis tribûs o tes grandis fameis il cjâf grup al vignive nomenât patriarcje. Di solit e jere la persone plui anziane, une vuide naturâl. invezit, tal mont religjôs, in particolâr tal Orient Cristian, il patriarcje al jere un primât eclesiastic poiât su facoltâts e prerogativis che i davin une posizion di supremazie tes glesiis […] lei di plui +
Salon Internazionâl dal Libri di Turin 2023
Redazion
La Patrie dal Friûl e je presinte pe seconde volte tal Salon Internazionâl dal Libri di Turin cul so mensîl, l’unic in leghe furlane e cu la sô golaine “La machine dal timp” che e vegnarà presentade vuê joibe ai 18 di Mai aes 5 sore sere tal stand istituzionâl de Regjon Friûl – Vignesie […] lei di plui +
COROT. Nus à lassâts Sergio Salvi
Redazion
Domenie ai 23 di Avrîl, a la etât di 90 agns, nus à lassâts Sergio Salvi, un grant amì de lenghe furlane e di dutis lis lenghis minorizadis. «Scrittore, poeta, storico delle lingue minoritarie» lu definìs la Wikipedia taliane, al è stât chel che par prin al à jevât su il vêl su la cuestion […] lei di plui +
Vuê al è il 3 di Avrîl, si fâs la Fieste de Patrie. Fûr la bandiere dal Friûl! Mandi a ducj i furlans! Buine Fieste de Patrie!
............
Chest an si davuelç ai 16 dal mês la celebrazion che e memoree l’inovâl dai 946 agns de nassite dal Stât Patriarcjâl 3 di Avrîl dal 1077: une date fondamentâl pe origjin de nestre identitât di popul furlan, dal moment che propit cheste zornade e je considerade in maniere uficiâl tant che chê de nassite […] lei di plui +
Glesie Furlane / Grop amîs di pre Toni. Program dai events pal 2023
1) Vinars ai 21 di Avrîl a lis 20.30, inte Sale Riunions di Vile Zamparo a Basilian, presentazion de gnove edizion dal libri di pre Toni “Fantasticant”.Relatôr: Roberto Iacovissi.In colaborazion cun Glesie Furlane.2) Sabide ai 22 di Avrîl, a lis 3 e mieze dopomisdì, in vie Friuli a Visepente, “5e Cjaminade libare – Pai trois […] lei di plui +