Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Furlan intai traspuarts, il biel esempli de Fuc: a son par rivâ i biliets in lenghe

............


Di une bande e je la Saf che e gjave la cartelonistiche ancje par furlan, di chê altre la Fuc (Feroviis Udin Cividât) che invezit e invie il Tren des lenghis dulà che la lenghe furlane e je plui che protagoniste. Si fevele simpri di traspuart public locâl, ma dal sigûr se di une bande l’ûs dal furlan al ven smenteât inte realizazion de gnove cartelonistiche, pe Fuc si trate pardabon di un valôr zontât par promovi no dome il servizi ma ancje il teritori che al ven traviersât dal mieç di traspuart.
Tant al è vêr che la Fuc fra pôc e stamparà ancje i biliets par furlan: «In realtât – al spieghe Maurizio Iacono, aministradôr di Fuc – o sin daûr a predisponi lis gnovis machinis emetidoris che a son in stât di ufrî plui servizis ai utents: si podarà paiâ in plui manieris tant che bancomat, bêçs o cjarte di credit, cjamâ i abonaments; e po si trate di sistemis che a puedin evolvi, tant che o podarìn meti dentri plui simbui pe intermodalitât. Dutis chestis operazions a puedin jessi fatis inte lenghe che al sielç cui che lis dopre: par spagnûl, todesc, inglês, sloven, francês e furlan». Chestis cinc lenghis a rapresentin benon un indreçament che la Fuc za di timp e à inviât ancje in colaborazion cu la Arlef su lis liniis su sine che e gjestìs, ven a stâi la Udin-Cividât e il Micotra Glemone-Tarvis par vignî incuintri a cui che al dopre la piste ciclabile Alpe Adria.
Za dal an passât, tal colegament jenfri Udin e Cividât, in dutis lis stazions lis indicazions a son par cinc lenghis: «O sin stâts i prins – al dîs Iacono – a meti une scrite par sloven a Cividât, e se o vin di dîle dute ancje cuant che al microfon o visìn i viazadôrs aes stazions che al rive il tren, lu fasìn in dutis lis lenghis, ancje par furlan. Forsit, no vin grancj mieçs e magari no si sint, ma nô o fasìn cussì». Pe Fuc, la cuistion no je dome chê di dâ un servizi ae int, ma ancje chê di promovi e di valorizâ il teritori dulà che a corin chescj trens. Ta chescj agns, ancje par doprâ al miôr il Micotra, a son stâts inviâts tancj acuardis cu lis realtâts locâls tant che il Parc des Prealps Juliis, la Fondazion Aquilee, il Museu Tiepolo, e Vile Manin. Ta chel cantin, si proponin sconts cirint di leâ il tren no dome al teritori, ma ancje a chei che a son i produtôrs di iniziativis culturâls.
In dut chest, l’ûs de lenghe furlane al jentre tant che part integrante di un teritori plurilinguistic, e dal sigûr nol rapresente un cost in plui pes cassis publichis: «No coste nuie – al dîs Iacono – . Il probleme nol è meti lis indicazions par furlan, il probleme al è chel di vê un progjet daûr. Tal nestri câs, l’intindiment al jere chel di comunicâ la autenticitât di un teritori che al esprim un paisaç, une lenghe, une culture, un savê fâ e une maniere di jessi. Il tentatîf che o vin fat nô al jere chel di costruî percors ator di une realtât plurilinguistiche che o vin cirût di comunicâ. Se nol è un progjet daûr, si spindin bêçs dome par di bant par vie che prime di dut e je la bisugne di vê une comunitât che e à cussience di se e lu fâs cognossi. Cuant che e je une idee di fonde, nissun al dîs nuie come che al è sucedût a Cividât dulà che no jere mai stade une scrite par sloven: nô le vin metude e no je stade nissune contrarietât». Dal sigûr, il progjet de Fuc al dimostre che ricuardâsi dal furlan te comunicazion publiche no je dome une cuistion di sensibilitât pes lidrîs de comunitât locâl, ma e je ancje la capacitât di viodi in chê lenghe e in chê culture un valôr in plui: «O pensi al Micotra – al siere Iacono -, che al ven doprât di austriacs, todesc e altris che a rivin dai paîs europeans e no dome: ce che o cirìn di fâur viodi al è alc di nô che po dopo lôr a puartin a cjase, tai lôr paîs».
✒ Piero Cargnelutti

L'EDITORIAL / Preâ par furlan al è onôr e no pecjât

Walter Tomada
Jo no jeri ancjemò nassût cuant che pre Checo Placerean al tacave a voltâ il Messâl par furlan. A son passâts passe 50 agns e i furlans no àn ancjemò plen dirit, pe Glesie di Rome, a preâ inte lôr lenghe. La Conference Episcopâl dai Talians e à mancjât, ancjemò une volte, di fâ bon […] lei di plui +

Gnovis / Acuile sportive furlane

Redazion
Joibe di sere aes 6 intal Salon dal Popul dal Palaç da Comun di Udin si tignarà la cerimonie di consegne de prime edizion dal premi ACUILE SPORTIVE FURLANE, un gnûf ricognossiment che al met dongje il valôr dai risultâts sportîfs ae cussience identitarie che i campions furlans di ogni sport a son bogns di […] lei di plui +

Gnovis / Brâf Agnul! La to vôs e fâs onôr al Friûl

Redazion
O saludìn cun braùre e emozion il Premi Nonino Risit d’Aur che al è stât assegnât a Agnul Floramo, un inteletuâl di gale che i letôrs de “La Patrie dal Friûl” a cognossin di agnorums in dut il valôr des sôs ideis: difat al à scrit sul nestri gjornâl centenârs di articui e cun nô […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / Parons vecjos e gnûfs de informazion

A i 24 di Mai dal 1946, juste trê mês dopo che pre Bepo Marchet e Felix Marchi a vevin fondade “La Patrie dal Friûl”, un grup di industriâi triestins al à screât a Udin un gjornâl cuotidian clamantlu “Messaggero Veneto”. In chê volte Carlo Tigoli, il diretôr, e ducj chei che lu àn finanziât, […] lei di plui +