Passadis di pôc lis zornadis di sdrasse dai ultins zûcs olimpics dongje cjase, al è impussibil no fermâsi a pensâ ae impuartance dal timp: il milesim di secont che al decît la glorie o la colade ai infars, i mês che si son slungjâts fin a rivâ al ritart de consegne des struturis, i agns e i secui che i volaran par che la nature e podedi ricjapâsi di dut chel beton che al cuvierç la schene des monts, fin a rivâ ae gnot che la vite di un om si distude intal scûr di un cantîr frêt e vueit.
◆ Il timp, dal rest, al è ce che nus segne e dut intun nus permet di orientâ lis nestris vitis, risorse fondamentâl che dispès o viodìn inte sô lungjece dome cuant che lis fuarpiis a son za poiadis parsore de nestre cuarde. E, in efiets, il stes tiermin latin “tempus” si fonde sul concet dal “taiâ” e “dividi”, ma ancje di “slungjâ”, intune vision dal timp tant che unitât di misure di un alc che, intal so potenziâl, al pues durâ par simpri. Lu cognossìn cun cheste sfumadure ancje par talian, par inglês (“time”), par spagnûl (“tiempo”), par francês (“temp”), biel che invezit par todesc o cjatìn “Zeit”, che al à dut câs la stesse etimologjie, ancje se a prin viodi al somee cussì diferent. Intes lenghis slavis o vin “čas”, di li che al rive ancje il verp “čakati” (spietâ).
◆ A dividilu, lant daûr di chê che e je la orbite de Tiere ator dal Soreli, o podìn cjatâ agns, mês, dîs, e po dopo oris, minûts e seconts, cence dismenteâ lis diviersis stagjons. Il nestri “an” al rive dal latin “annus”, che lis diviersis teoriis a pein al concet stes dal timp, o al jessi “ator” o, ancjemò, ae idee di “cercli”, intun spieli, duncje, di chel che al è il moviment dal nestri planet par rivâ ae dade di timp di 365 dîs. Par inglês o vin “year”, cusin dal todesc “Jahr” e di altris lenghis nordichis, tiermin che al va a descrivi dut il cicli des stagjons e duncje il periodi di 12 mês. La division di cheste ultime unitât di misure, che nus è rivade dai babilonês, stant che a vevin un sisteme di misure sessagjesimâl (in base 60), e je stade fate cjalant lis fasis de lune, che e je responsabile ancje dal non latin “mensis” (“mese” talian, “mois” francês, “mes” spagnûl”, ma ancje “mesec” sloven), che inte sô lidrîs indoeuropeane al voleve juste apont dî “lune”: al è propit par cheste reson che par todesc “lune” si dîs “Mond” (biel che mês si dîs “Monat”) e par inglês e je “moon” (li che il mês si dîs “month”). Simpri cumbinant osservazion astronomiche e matematiche, l’an si pues dividilu in setemanis, che par furlan (e par talian) nus spiin za la divignince dal lôr non in alc che al è peât al numar siet (par latin “septimus”), cemût che si pues viodi ancje par francês e par spagnûl, li che invezit par inglês o cjatìn “week” e par todesc “Woche”, cuntun pussibil significât di “sucession”, biel che par sloven o vin “teden”, che al va a marcâ la secuence che si forme par tornâ “ae stesse dì” (e duncje la setemane, juste apont).
◆ Lis siet unitâts che a componin la setemane a son i “dîs”, che par furlan a son une vore plui dongje dal latin “dies” (tant che il spagnûl “día”), biel che il talian “giorno” al è une evoluzion di “tempus diurnum”, che al à dade origjin ancje al francês “jour”. Il “dies” latin al ven di une lidrîs protoindoeuropeane cul significât di “slusî”, “lûs dal soreli”, che no par nuie e je la stesse origjin dal tiermin “deus” (diu) e che al è spieli dal tiermin protogjermanic che al à dade vite al inglês “day” e al todesc “Tag”. Di chê strade, di “dies” si à creât ancje al tiermin “diari”, che in dì di vuê al è il ilbri li che si regjistre ce che al sucêt ogni zornade, ma che ancjemò prime al jere la razion dal mangjâ che e vignive dade ogni dì ai servidôrs o a cui che al prestave un servizi (intindût soredut al plurâl, duncje la “diarie”).
◆ Intal passât, i dîs a podevin jessi bogns, ven a stâi “dies fasti”, duncje dîs li che si podevin “fâ” afârs e fevelâ di justizie, cuintri dai “dies nefasti”, li che invezit nol jere permetût fâ ciertis azions. Ancje cumò, alc di “nefast” al è alc che nol puarte ben, o alc che al puarte cun se disgracie e disfortune.
◆ Al merete ancje fermâsi a pensâ al non dai dîs de setemane, che dispès a mudin ancje daûr des crodincis religjosis de comunitât che e dopre une lenghe.
◆ Juste par fâ il confront jenfri il talian e il furlan, si pues viodi cemût che “domenica” e sedi la uniche zornade feminine, biel che invezit par furlan o cjatìn une distribuzion plui ecuilibrade di feminins (si viôt che o vin anticipadis lis politichis peadis ae paritât di gjenar): joibe, sabide e domenie, di fat, a son dutis trê peraulis femininis, cun chê seste zornade che e devente fintremai “Sante Sabide” intal nestri imagjinari e che si pee a rituâi e crodincis che a van indaûr a une ete precristiane e a un Friûl crosere di popui.
◆ Nol covente ricuardâ che il furlan (e cussì ancje il talian) a àn cjapade sù la nomenclature dai romans, mudantle di mût di vê la zornade dedicade al “shabbat” (la sabide, che e sarès la zornade di polse inte tradizion ebraiche) e al Signôr (Dominus), daûr di ce che a insegnin ancje lis scrituris sacris. Intal principi, dut câs, la setemane latine e jere definide daûr dai element celescj che si puedin viodi intal cîl: Lune, Mart, Mercuri, Jupitar, Venere, Saturni e il Soreli.
◆ Inte lenghe inglese e ta chê todescje o cjatìn ancjemò cualchidun di chescj riferiments, in plui di vê cualchi ricuart di chês che a jerin lis divinitâts nordichis: il lunis al devente “Monday” e “Montag”, biel che il martars si clame “Tuesday” e “Dienstag”, in ricuart de divinitât de vuere Tyr. Il miercus al devente “Wednesday” in onôr dal diu Odin/Wotan, li che invezit il todesc al à vude une evoluzion intal timp e in dì di vuê al ricuarde il jessi tal mieç de setemane, o ben “Mittwoch”. La joibe e je “Thursday” e “Donnerstag”, a ricuardâ la fuarce di Thor (par todesc, “Donner” al è il ton), biel che vinars si tradûs cun “Friday” e “Freitag”, che ancje se a prin viodi a somein il dì de libertât (“libar” si dîs “free” par inglês e “frei” par todesc), a son invezit dedicâts ae divinitât Freyja/Frigg. Par inglês la sabide e torne a peâsi cun Saturni, viodût che o vin “Saturday”, indulà che invezit il todesc cul so “Samstag” al torne a peâsi al shabbat. Ultime zornade (che in veretât e sarès la prime, intal ordin di impuartance) e je la domenie, che e reste dedicade al Soreli, cu lis versions “Sunday” e “Sonntag”. Cun cualchi ecezion, chest scheme si lu pues cjatâ in dutis lis lenghis nordichis, li che juste par curiositât us disìn ancje che par danês, svedês, norvegjês, ma ancje par faroês, la sabide si clame “zornade dal bagn”, par vie che une volte si lavavisi dome in cheste zornade de setemane.
Po dopo, o varessin vût di contâus ancje des etimologjiis platadis daûr di ce che si pues misurâ cul orloi, ma il timp (e il penâl) nus à scjampât di man, e stant che no volìn sintîsi tirâ lis orelis dal nestri diretôr, us saludìn ricuardant che “ogni mês si fâs la lune, ogni dì si impare une”. Par dutis chês altris, us din apontament tal prossim numar de Patrie! ❚
E je dome cuistion di timp
Serena Fogolini



