Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Dante nemì de lenghe furlane?

Tarcisio Mizzau

Cuant che al tache a scrivi il “De vulgari eloquentia” (La lenghe dal popul), Dante al à clâr intal cjâf dulà che al vûl rivâ cul so tratât: la fevele florentine, ven a stai la sô fevele, la lenghe che sô mari e à doprât par comunicâ cun lui frutin e che lui al dopre cui familiârs e cui amîs, chê che al cognòs in ogni plete e in ogni sfumadure, e je chê che al à za sielzût tant che plui adate, plui auliche, plui in stât di deventâ lenghe di ducj in Italie.
◆ Scomençant, al da une definizion di tignî a ments: “O considerìn lenghe dal popul (vulgarem locutionem) chê che o fasìn nestre par imitazion de baie (nutricem), cence fâ câs a nissune regule”. Biele definzion, che e nobilite ogni fevele cjapade sù di fruts, in maniere naturâl.
Ma Dante si sint in dovê di argomentâ a pro de sô sielte; e lu fâs cu la sigurece di cui che al à bielzà dât prove di savê creâ poesiis di valôr doprant il dialet florentin; infin lu fâs cun ande pesante, cence rivuart par nissun. E cussì al licuide la fevele dai romans cualificantle “tristiloquium … turpissimum” (une fevele sporcje … un grum vergognose), e ancje chês dai marcjesans e dai spoletins e dai milanês e dai bergamascs, plenis di malis peraulis. Dopo chestis, al passe tal draç e al scarte la fevele dai “Aquilegienses et Ystrianos” che “Ces fastu crudeliter accentuando eructant” (cuntune intonazion scontrose a butin fûr Ces fastu). “Crudus” (di li: crudeliter) par latin al sta par “crût, no cuet”, ma ancje par “no madûr, garp, storpeôs, scontrôs”, in particolâr cuant che si riferìs al aspiet psicologjic des personis.
◆ L’esam al continue avonde a lunc, eliminant ogni fevele, fûr che il toscan, che magari al à i siei difiets, ma che al risulte l’unic che al à ancje dutis lis cualitâts che Dante al sta cirint. Inutil dî che il libri, mai finît, al puarte cun se il stamp dal so timp: lis citazions di tantis frasis dai dialets fevelâts ator pe Italie a son aprossimativis (il pronon interogatîf furlan “ce” al ven strambît in “ces”, par esempli); lis motivazions – fûr che tal câs li che al ven risiervât un judizi rispietôs, ma ancje chel negatîf, a lis fevelis che a puedin mostrâ di vê un autôr leterari preseât – a son ferbintis e impressionistichis, e no sientifichis. Dante al è un om dal so timp.
◆ Alore, pardabon vino di considerâ Dante un nemì dal Friûl, parcè che al à scartade cun malegracie,  te finzion leterarie dal “De vulgari eloquentia”, la nestre lenghe, come dutis chês altris? Un grant poete, amirât e studiât in dut il mont, varessial di jessi ignorât dome in Friûl? Jo mi sint di domandâ un sfuarç a chei che a àn stuart il nâs denant dal piçul at di onôr viers Dante tai sietcent agns de sô muart fat dal Teatri Stabil Furlan cul progjetut “Dante par furlan”, trasmetût su Telefriuli e disponibil in streaming sul sît dal TSF: jessìn di pupîl, amîs; viodìn di capî prime di rabiâsi, e di reagjî rate purizion. E onorìn il plui grant poete talian, onorant cussì ancje la nestre tiere, leìnt o sintint a lei Dante te nestre lenghe, tes traduzions maraveosis par furlan vuê a disposizion. ❚

A torzeon pal Friûl / “Der Voschank”, il spetacul des mascaris sauranis

Sara Traunero
La tradizion dal “Kheirar” e dal “Rölar” e cjape dentri dut il paîs Mascaris bielis e mascaris brutis, cun musis intaiadis intal len e cu lis liniis plui diferentis, a son lis protagonistis assoludis di une ricorence tant curiose che antighe: al è il Carnevâl di Sauris, intal dialet sauran locâl cognossût ancje tant che “Der Voschank”.L’aspiet […] lei di plui +

A torzeon pal Friûl / La maravee di scuvierzi il Carnevâl rosean

Diego Navarria
Cuatri amîs inmagâts de origjinalitât di lenghe, musiche e bai dal Cjanâl incjantonât jenfri lis Musis e la mont Cjanine In ce aventure che mi soi butât! Dut par lâ daûr di mê madone! Cumò, aes trê dopomisdì, achì in machine o sin in cuatri: jo, Mario Dean, 46 agns, professôr di talian tal Marinelli, […] lei di plui +

Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921

Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +

Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)

Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +