Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Dal Friûl al Paîs Basc par imparâ cemût rindi pardabon multilengâl un sisteme educatîf

servizis di Erika Adami
Bier a Vitoria-Gasteiz, la capitâl aministrative de Comunitât Autonome Basche

La esperience di Ada Bier, ricercjadore
di Manià esperte di CLIL, che e cîr di costruî
un puint jenfri doi contescj europeans dulà
che lis comunitâts a pandin plui lenghis

«O soi une ricercjadore, cul cûr in Friûl e cul cjâf viert al mont, impegnade a imparâ cemût fâ par che, a partî dai insegnants, un sisteme educatîf al sedi pardabon multilengâl, un sisteme indulà che dutis lis lenghis a vedin dignitât compagne, e une atenzion plui speciâl e sedi dedicade aes lenghis di minorance locâl. Il gno sium pal futûr al è di podê continuâ a jessi une ricercjadore ta chest ambit, e di podê lavorâ tun ambient che al vedi il cûr ben salt tal puest indulà che si cjate e che, tal stes timp, al sedi spalancât al mont, al confront costrutîf cun realtâts diferentis, ae colaborazion e condivision des buinis pratichis di ricercje e di didatiche a nivel internazionâl». Ada Bier, 37 agns, di Midun, e à lis ideis claris. «Un grant om, un amì de ricercje che nus à lassât di pôc, Piero Angela, tal so ultin discors nus à racomandât di cirî di fâ ancje nô la nestre part pal nestri Paîs. Jo la mê strade le ai cjatade e “la mê part” pal gno Friûl e sarà in cheste direzion».
◆ La sô strade bande dal insegnament des lenghis, Ada le à cjatade dopo de lauree trienâl in Siencis e tecnologjiis de comunicazion ae Iulm di Milan e un periodi di perfezionament dal inglês in Americhe, a New York. La cussience di trop impuartant che al fos pal so bagai linguistic e personâl il fat di jessi di marilenghe furlane, e je rivade cuant che e studiave a Vignesie e, cu la scuadre di Ca’ Foscari, e à partecipât a Eduka2, progjet Interreg Italie-Slovenie su la istruzion transfrontaliere. «Mi soi rindude cont dal valôr dal furlan, de necessitât de promozion des lenghis minorizadis, dal lôr insegnament a scuele. O ai tacât a lâ insot ta chescj temis e di li e je nassude la voie di partecipâ al bant european pe borse di ricercje Marie Skłodowska-Curie, te Universitât dal Paîs Basc, cuntun progjet che al ves tant che protagoniste la mê lenghe mari».
◆ Ada chel bant lu à vinçût e, dal Otubar dal an passât, e vîf a Vitoria-Gasteiz, la capitâl aministrative de Comunitât Autonome Basche li che e sta puartant indevant il progjet bienâl FURLEUS (FURLan+EUSkara) su ategjaments, motivazion e buinis pratichis di promozion linguistiche dai insegnants, futûrs e in servizi, in Friûl-Vignesie Julie e te Comunitât Autonome Basche. «Il gno obietîf professionâl plui imediât al è chel di contribuî a costruî un puint jenfri i doi contescj europeans che a spartissin la stesse grande oportunitât di jessi pardabon multilengâi. Chest puint al permetarà une circolazion miôr di capitâl professionâl, sedi pe ricercje sedi pal insegnament».
◆ Ada e je simpri stade une persone curiose e une arleve apassionade. «Esplorâ e dissezionâ robis, sgarfâ in profonditât tes causis, cirî di cjatâ fûr clâfs par navigâ te complessitât e, in gracie di chestis, slargjâ lis mês cognossincis, mi da une sodisfazion profonde. Cun chest spirt o fâs ricercje; o ai gust di contribuî a miorâ la educazion, stant che la lenghe e je un imprest une vore potent par dâi forme ae proprie identitât e par relazionâsi cul mont. Il furlan al è part di me. Lu ai simpri fevelât in famee e in paîs. Ma a scuele o vevi di tabaiâ talian, ancje cu lis personis che – fûr di chel ambient – o cjacaravi par furlan. Mi someave strani za in chê volte. E cumò – dopo vê tant studiât chescj temis e jessimi confrontade cun cetancj esperts de materie – o brami che la scuele e fasi la sô part par slargjâ l’ûs dal furlan, par favorî la alfabetizazion par furlan, la competence scrite de lenghe, robis che la famee di bessole no pues rivâ adore a fâ, pûr vint une part fondamentâl par vie che, introdusintti a plui lenghis, ti permet di jessi plui viert mentalmentri, di dâ plui bon acet ae diversitât».
◆ Il Paîs Basc al à tant di insegnâ. Te Universitât, «un ambient zovin e une vore dinamic», il basc si fevele normalmentri. «Tancj programs di studi a son ufierts ta chê lenghe, che e je doprade in ogni contest de comunicazion». Un risultât che al rive di une politiche linguistiche coragjose e previdente. Dopo de ditature di Franco, il basc al jere fevelât pal so mancul, ma il sisteme scolastic imbastît tai agns Otante – cu la pussibilitât di sielzi tra trê modei linguistics dilunc dal cicli di istruzion obligatorie – «al à fat un miracul» tant che cumò «la plui part des studentis e dai students a sielzin il basc tant che lenghe principâl di istruzion e il spagnûl come materie». Cun di plui, «il basc al covente, jessint un recuisît fondamentâl par lavorâ tal setôr public e se no tu lu cognossis, come tal gno câs che lu stoi imparant, une rêt di scuelis ti ufrìs la pussibilitât di cjapâlu sù. Il cors al è a paiament, ma se tu passis l’esam, ti tornin i bêçs».
◆ Di agns, Ada Bier e colabore cu la Societât Filologjiche Furlane. Par Docuscuele e coordene la formazion CLIL (acronim di Content and Language Integrated Learning) pai docents di furlan. Cheste metodologjie, che e previôt l’insegnament di contignûts in lenghe favorint sedi la acuisizion di contignûts dissiplinârs sedi l’aprendiment de lenghe, «e à grandis potenzialitâts e vantaçs, tant che chel di fâ incressi il status de lenghe, che e devente une lenghe di istruzion, ma e domande une formazion di pueste dai insegnants: chei in servizi e che si stan preparant par insegnâ – e marche la ricercjadore furlane –. Cheste Sierade, cun Docuscuele o screarìn un cors di formazion CLIL di nivel avanzât che al vûl jessi une continuazion de formazion CLIL inmaneade inte suaze dal progjet Eduka2. Al à l’obietîf di formâ un grup selezionât di docents di scuele primarie e secondarie ta cheste metodologjie e te creazion di materiâl didatic par furlan». ❚

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Prime fase di FURLEUS, futûrs insegnants furlans e bascs a confront

La ricercje su lis cuistions leadis aes lenghis minorizadis intal sisteme educatîf e je cetant siore inte Comunitât Autonome Basche – scune di un percors esemplâr di rivitalizazion di une lenghe minorizade –, diferent in Friûl-Vignesie Julie, dulà che no son stâts puartâts indevant studis empirics specifics su lis abitudins di ûs des lenghis e sui ategjaments viers chestis lenghis dai insegnants. Il progjet FURLEUS, par cure di Ada Bier, al vûl jemplâ cheste mancjance e tacâ a investigâ in cheste direzion par gjavâ indicazions buinis sedi rispiet ae formazion dai docents sedi pe pratiche didatiche.
◆ «Tal Lui stât o ai sierât la prime fase dal progjet, interpelant studentessis e students che cumò si stan formant cul obietîf di lâ a insegnâ te scuele primarie e secondarie de regjon. A chest prin scandai a àn cjapât part 553 partecipants: 354 te Comunitât Autonome Basche e 199 in Friûl-Vignesie Julie. In struc, al ven fûr, massime cun riferiment al contest furlan, che la competence gjenerâl in lenghe furlane declarade de plui part dai partecipants e je fra minime (35,7%) e buine (34,2%). Invezit, la competence specifiche te scriture par furlan e je pluitost basse: dome il 15,1% al declare di savêle scrivi ben (12,1%) o une vore ben (3%). Il talian al è la lenghe plui doprade pe comunicazion cu la int, sedi in famee sedi tal contest sociâl. Tal ambit educatîf, il talian al è in assolût la lenghe dominante. Rispiet al teme des disposizions a reagjî in maniere plui o mancul favorevule a une cierte lenghe, i partecipants a esprimin i ategjaments plui positîfs viers l’inglês (88,9%) e viers il talian (86,9%). Pal furlan cirche un tierç dai partecipants si esprim in mût favorevul (31,7%) e la plui gruesse fete dal campion (53,3%) e esprim reazions neutrâls. Se si confrontin i risultâts otignût tai doi contescj, Friûl-Vignesie Julie e Comunitât Autonome Basche, si viôt che il rûl de scuele al è clâf, tal sens che cui che al à vût la oportunitât di studiâ la lenghe minoritarie al mostre une vision plui favorevule e vierte rispiet ae stesse lenghe».
◆ Il progjet cumò al larà indevant cuntune schirie di intervistis a insegnants in servizi su lis buinis pratichis didatichis par po condividilis tai doi contescj di studi, e cu la comunitât internazionâl di ricercjadoris e ricercjadôrs impegnâts ta chest setôr.
◆ Informazions sul progjet e su la sô evoluzion si lis cjate su lis pagjinis Facebook e Instagram di Ada Bier. ❚

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

IL PROFÎL

Ada Bier

Ada Bier – classe 1985, diplomade al Liceu sientific Torricelli di Manià – e je ricercjadore Marie Skłodowska-Curie te Universitât dal Paîs Basc (Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea UPV/EHU). E vîf a cjaval tra il Paîs Basc e Midun, indulà che e je a stâ di cuant che e veve 12 agns (e je origjinarie di Cjavàs).
◆ Te UPV/EHU, sot de supervision dal professôr David Lasagabaster, e sta puartant indenant un progjet di ricercje internazionâl intitulât “Promoting Friulian within Multilingual Education: A cross-country, cross-stage, cross-level comparison of Friulian and Basque teachers’ language attitudes and motivation in search of best practices” (acronim: FURLEUS).
◆ Ada e je Cultore de materie Linguistiche educative sedi tal Dipartiment di Studis linguistics e culturâi comparâts de Universitât Ca’ Foscari di Vignesie, indulà che e à otignût la lauree magjistrâl e il dotorât di ricercje in Siencis dal lengaç, sedi tal Dipartiment di Lenghis e leteraturis, comunicazion, formazion e societât de Universitât dal Friûl. In ducj i doi ateneus, e à lavorât sedi tant che assegniste di ricercje sedi come docente a contrat.
◆ Di agns e colabore cu la Societât Filologjiche Furlane, tant che coordenadore sientifiche dai Cors pratics di furlan in linie («Imbastîts cul Covid, nus àn permetût di cjapâ une utence di dut il mont e plui zovine»), e cul so Centri regjonâl di documentazion ricercje e sperimentazion didatiche pe scuele furlane (Docuscuele), indulà che e coordene la formazion CLIL pai docents di furlan. ❚

L’EDITORIÂL / Miôr furlans o citadins dal nuie?

Walter Tomada
I popui a àn une identitât ancje se no le vuelin. Tant che ogni om al nas e che al cres cuntun non, un cognon, un puest di divignince, e un document che lu comprove, cussì ancje i popui a vegnin di un timp lontan e di une tiere dongje, a clamin lis robis intune […] lei di plui +

Apontaments / Tarcint, Vinars 6 di Setembar aes 18, Presentazion dal libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami te terace de Biblioteche Comunâl

Redazion
L’apontament si tignarà doman, Vinars ai 8 di Mai, aes 18, te terace de Biblioteche Comunâl, vie Divisione Julia a Tarcint. La Aministrazion Comunâl di Tarcint cun la Comision de Pari Oportunitât nus invide ae presentazion dal libri di Erika Adami “Feminis furlanis fuartis” che viodarà la partecipazion di une protagoniste dal libri e de […] lei di plui +

Gnovis / “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami a vicino/lontano e al Salon internazionâl dal libri di Turin

Redazion
La Patrie dal Friûl e segnale doi apontaments che le viodin protagoniste cul libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami, che e fâs part de golaine “La machine dal timp”. Te suaze dal festival vicino/lontano, rivât ae vincjesime edizion, Erika Adami e moderarà l’incuintri “Feminis. Talents di no strassâ” che al nas des esperiencis contadis […] lei di plui +