Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

CUSINE. Mangjâ furlan tai siums dai emigrants

............

http://www.piardi.org/images/emigranti-stazione.jpg

Tra lis tantis dificoltâts che àn vût i nestris emigrants (ma al è compagn pai emigrâts di ducj i timps e di dut il mont), si pense subit al dolôr di lassâ cjase e famee, cuant che – cence telefons o internet – restâ in contat al jere une vore intrigôs. O pûr ae fadie di inserîsi, di cjatâ cjase e lavôr, di imparâ une lenghe gnove, di scombati cul prejudizi, di convivi cu la nostalgjie. E, considerant dut, il probleme di confrontâsi cuntune maniere difarente di gustâ – massime in timps li che gustâ al jere za par so cont un dirit no cussì scontât – al pues semeâ un fastidi minôr.
USÂ IL STOMIT
Invezit, par tancj che a àn scugnût lassâ la patrie, pierdi la sensazion dal “gustâ di cjase” al à dispès rapresentât un vêr fastidi. Ancje pratic, parcè che nol è facil usâ il stomi a savôrs difarents: al baste pensâ ae nestre int lade vie tai prins dal Nûfcent in Argjentine, che e à dispès contât dal shock psicologjic (ma ancje digjestîf) di passâ di une diete puare, fate di verduris e pocje cjar, al mangjâ in pratiche ogni dì cjar rosse. Sul imprin magari a vevin la impression di jessi rivâts tal “paîs di Bengodi”, ma ae lungje dispès si cjatavin a vê fastidis di salût, cul fisic privât a colp di vitaminis e fibris e cun cavoi di proteinis e gras che no jerin gran usâts.
Ma – soredut – il traume al è stât dispès di nature psicologjiche, parcè che no si pues dismenteâsi che lis tradizions gastronomichis a son un dai aspiets fondamentâi di une culture, e la sensazion di pierdi i savôrs e i odôrs de cusine de none, chei che di gjenerazion in gjenerazion par secui a son stât il sostentament di une famee tant di jessi cuasi part dal DNA, e pues jessi une esperience pardabon straneante.
Parcè che – a fermâsi un moment a resonâ – vuê al è avonde facil pensâ che in ogni bande dal mont “civilizât” al pues jessi avonde normâl cjatâ tai negozis i ingredients, o alc che ur somee, par tornâ a fâ in cjase i plats che e faseve la none. Cumò, un talian che al va tal forest, almancul un pac di paste decente al rive a cjatâlu, e ancje se al à di fâ un cimi di fature par sielzi un formadi di gratâ che al sedi “Parmigiano” e no il patacon “Parmesan”, bon, ben o mâl si combine…
LIS CONTIS DE INT
Di sigûr, par chês fameis ladis vie tai agns ’50 o ’60, o piês ancjemò prime, no jere une robe cussì normâl, e alore a son dute une schirie di contis di int cun pacs di paste, di cafè, o cun salam e çuç di cjase fracâts te valîs. O di feminis di cjase che a àn scugnût tornâ a imparâ a fâ di mangjâ, doprant lis piastris eletrichis che si cjatin tal nord de Europe o in Americhe, invezit dal spolert. O fintremai de usance di puartâsi ator pal mont la semence dal ort, par provâ – in maniere ancje un tic tenare – a tornâ a vê, in Belgjiche o in Gjermanie, i cavoçuts o lis cartufulis cul stes savôr di chês cressudis a Maian o a Davâr.
Dut câs, la nostalgjie pai savôrs “di cjase” e reste une robe une vore inlidrisade. E si lu viôt ben cuant che i nestris emigrants, ancje di seconde o di tierce gjenerazion, a àn la pussibilitât di tornâ in Friûl. Novante voltis su cent, cuant che al rive un amì furlan nassût e cressût in Argjentine, in Belgjiche, in Australie, la prime robe che al domande e je di cerçâ il frico. Garantît. O al nomene cualchi non di ricete, magari che e tocje stâ a sfuarçâsi a capî di ce che al sta tabaiant, parcè che al dopre un non che chi di nô al è stât dismenteât, o une peraule miscliçade tra un non tradizionâl nestri e la version te lôr gnove lenghe.
E ogni tant si discuvierç che si son gjeneradis ancje robis dal dut gnovis e ineditis: come un ristorant intune comunitât da la Argjentine (a Colonia Caroya, www.macadam.com.ar/Frasca.swf) che cun braure si clame “La Frasca” e che al fâs dome cusine furlane ma, cundute la buine volontât, al fâs un frico cuntun formadi che nol è il nestri…
IN SERCJE DI FRICO
E po dopo, cuant che un emigrant o un fi di emigrant al torne in Friûl e al cerce il vêr frico, al discuvierç un mont, e ogni tant al reste fintremai mâl, parcè che si rint cont di vê coltivât par agns un ricuart, ma che la sô memorie no si fonde sul origjinâl ma su une version “riviodude e corete”, alc di “argjentinizât”, o di “belgjichizât”, o di “australianizât”. E cheste e pues jessi une piçule delusion. Ma ancje une grande discuvierte, parcè che al vûl dî che no si sta fevelant dome di “une ricete”, ma che al è ancje un pretest par provâ a metisi tai bregons di int che e je cressude in bandis difarentis dal mont ma cu lis stessis nestris lidrîs, e che  – come noaltris – no à voie che a sedin dismenteadis. Dome che a cjalin la robe di une prospetive diferente.
No, la memorie dal mangjâ di cjase nol è un fastidi minôr, dal sigûr… ■
Margherita Timeus

Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921

Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +

Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)

Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / La identitât e ven dai zovins

Walter Tomada
Une zornade di incuintri pai Conseis dai Fantats Al à fat scjas il senatôr Roberto Menia che al à declarât di volê gjavâ il furlan de scuele e dal ûs public. Al jere di un pieç che nissun rapresentant des istituzions al pandeve clâr di volê scancelâ lis normis di tutele, ma salacor a son […] lei di plui +