«No tu starâs mica tornant tal poç?»
«Ah, ma o stoi vie pôc. O soi cjase prin di cene».
«Ma ce vâstu a fâ? Si puedial savê?»
Laurinç al veve lassât une svintulade di pagjinis par aiar e al jere corût fûr di cjase, di buride, montant su la biciclete prin che sô mari e podès rimbecâi, disintji magari che, dut câs, di cuant che al jere tacât l’Istât al leieve simpri il stes libri.
Nol podevial lâ ator par sagris, come ducj chei de sô etât? e pensave. I vevin pûr comprât il motorin!
Ma subite si jere pierdude intes cjamesis di sopressâ e inte scjate dai fruçons, par impanâ lis rosis dai cocins, e il fi, a chê ore, al jere bielzà in spiete, sul ôr di ciment de canalete, tal poç di irigazion numar 22 di Sante Marie.
Nol sarès tornât par ore di cene, nol sucedeve mai.
Al zuiave di tant in tant cu la aghe glaçade, sburtantle fin a sclipignâsi il comedon, e le spietave.
Jê si faseve viodi tor il bonâ dal soreli, parcè che e veve pôre che le viodessin, li cun lui, e par che i devin fastidi i rumôrs, tant che plui di cualchi volte, al rivâ di un tratôr, le veve viodude scjapâ e platâsi cuissà in dulà, lassantlu di bessôl, strafont e mortificât.
Le veve cognossude l’an prime, une sere che si jere fermât a bevi intal poç di Gjalarian. Robis che no i vignìs un colp a viodile li, denant dai voi, intal clopâ de aghe. Dopo di chê volte si jerin cjatâts cuasi ogni sere, fintremai che il cjalt al jere sparît, e cun lui la aghe par bagnâ i cjamps. Laurinç le veve tornade a cjatâ dome l’an dopo, intun altri poç, parcè che aromai cuasi ducj a vignivin sierâts, jessint che si bagnave soredut a ploie, e no plui a scoriment.
Ancje chê sere al jere li, a spietâle, ma no jere une dì come chês altris.
Al veve decidût: le varès bussade!
Ce i volevie? A jerin li, une dongje chel altri, jê poiade cui comedons su la canalete e i lavris blancjissims a une cuarte dai siei. Cussì al veve copât la timidece e al veve slungjât il cuel…
Jê, la piçule fade di poç, tal imprin e veve rispuindût… Ma dopo cuissà, forsit une vergogne platade, un rumôr lontan, la cussience di un alc che nol veve divignince, le vevin scjassade fin te code; e jere saltade fûr de aghe, cun rivocs e sclipignadis, il cuarp blanc, i cjavei tant che madracs e la piel smavide e stralusint, di podê viodi parfin i vues. In doi colps di pine e jere lade sot e sparide jù, dentri dal poç, lassantsi daûr un troi di bufulis.
Laurinç, inmagât, al jere restât li a disgotâsi, cjareçantsi i lavris come un tesaur di difindi.
Par vuê, chê creature no sarès plui tornade dongje, lu saveve.
Ma doman… Doman cuissà…? ■
di Raffaele Serafini
Lenghe minoritarie / FluxJudri25 – Giassico
Redazion
Conferece “Lingue minoritarie: le capitali della cultura e il rilancio del territorio” . A son intirvignûts Elena Gasparin, Dree Valcic president de Clape di Culture Patrie dal Friûl, Eros Cisillino president ARLeF, William Cisillino diretôr ARLeF, l’On. Guido Germano Pettarin e il coletif Lis Tarlupulis. FluxJudri25.Ca sot l’intervint di Valcic. lei di plui +
L’EDITORIÂL / Un Friûl disarmât
Walter Tomada
Lant ator pe Italie dispès al capite, cuant che si dîs di jessi furlans, di cjatâ int che nus dîs “Ah, mi visi dal Friûl! O ai fat il militâr a Udin!”. Prin dal taramot, un abitant su dîs chenti al jere un soldât e cheste ereditât di “tiere di primulis e casermis” se puartìn […] lei di plui +
Contile juste / Plebissît pustiç
Diego Navarria
“MMandi, nono.” “Mandi frut!” “Dai mo, nono, no soi un frut. O ai disenûf agns e o ai pene finît il liceu!” “Par me tu sarâs simpri un frut, il prin nevôt. Però e je vere, tu sês deventât grant, une anime lungje. Se tu cressis ancjemò tu varâs di sbassâti par jentrâ in cjase, […] lei di plui +
Presentazion / Presentazion dal libri “Fûc su Gurize”. Intal ambit dal Cors Pratic di Lenghe e Culture Furlane inmaneâtde Societât Filologjiche Furlane
Redazion
Joibe ai 17 di Avrîl dal 2025 aes sîs e mieze sore sere (18.30)SALE CONFERENCIS DE BIBLIOTECHE COMUNÂLVie Rome 10, Vile di Ruvigne / Via Roma 10, S.Giacomo di Ragogna A intervegnin: DIEGO NAVARRIA colaboradôr dal mensîl ‘La Patrie dal Friûl’e DREE ANDREA VALCIC president de Clape di Culture ‘Patrie dal Friûl’Jentrade libare lei di plui +
5 Par mil / DANUS UNE MAN
Redazion
5 PAR MIL – Ancje chest an, cu la declarazion dai redits tu puedis dâi une man a La Patrie dal Friûl, il mensîl dut in lenghe furlane dal 1946. Nol coste nuie, baste meti il numar 01299830305 te casele juste: Sostegn dal volontariât e des altris organizazions no lucratîvis di utilitât sociâl, des associazions […] lei di plui +
Cungjò / Mandi, Bruno.
Redazion
Al declarave “che nol è dificil fâ telecronachis in marilenghe e che il furlan al à peraulis e espressions di pueste par fâlu”. lei di plui +