Cincuante corâi de cristianitât todescje voltâts par furlan e je la publicazion resinte di Glesie Furlane. Une racuelte di cjants armonizâts a cuatri vôs dispar, cjapâts a prestit de tradizion musicâl Luterane e de Cuintririforme, voltâts in lenghe furlane tal rispiet de metriche e de rime. Une traduzion rigorose, ma plui libare che leterarie, propit par rindi al miôr la aderence spirituâl e semantiche dal cjant sacri che e lee il mont furlan e il mont todesc.
«La bielece de preiere cjantade – al scrîf tal preambul pre Loris Della Pietra, diretôr dal Ufici de Arcidiocesi di Udin – là che il cûr si lasse puartâ di ce che la bocje e proferìs e la orele e sint, e bute emozions spirituâls che a pichin la anime insot, le travanin e le traspuartin di là dai gredeis e des provis de vite di ogni dì».
A son corâi cjapâts de tradizion todescje, catoliche e luterane, voltâts in lenghe furlane par fâ tesaur di une sapience e di une comunion spirituâl che e cjate la miôr manifestazion in tal cjantâ insiemi. Un leam, chel dal Friûl cul mont gjermanic, che al esist di lontan e si infuartìs te Ete di Mieç, cuant che i patriarcjis a jerin todescs. Cence contâ il fenomen de emigrazion e diviers altris aspiets culturâi, di vicinance teritoriâl e di condivision storiche, che a lein la realtât furlane cun chê todescje.
Pre ‘Sef Cjargnel, inte sô introduzion “Resons di une traduzion” al spieghe ben i motîfs de lôr utilitât. Intant si trate di lavôrs musicâi di grant spessôr artistic che a meretin di jessi eseguîts e no dismenteâts. In plui, la lenghe furlane e chê todescje e van cetant a dacuardi, permetint di voltâ i tescj cence ricori a espedients e an sfuarçaduris. No si pues no rimarcâ la cjantabilitât di chestis composizions e la fuarce de lôr ispirazion interne. Ma soredut, nus metin devant di une considerazion «avonde amare», al scrîf Cjargnel: «i todescs, za cinccent agns fa, doprant in glesie la lôr lenghe, a àn fat un pecjât che, dopo, il Concili Vatican II ur al à perdonât: anzit, lu à racomandât. Intant che a nô Furlans la lenghe de nestre umanitât profonde, dopo cincuante agns che o scombatìn, nus ven ancjemò dineade in glesie».
Un invît duncje sclet di cjantâ e preâ par furlan, come che cheste publicazion e fâs ben intindi. Cjapant a esempli Lutero, la sô riforme e la sô determinazion pe nassite de forme musicâl dal corâl, fondamentâl par puartâ la pratiche liturgjiche plui dongje de int, chestis partiduris a cuatri vôs par furlan a vuelin propit tocjâ cheste intese di identitât.
A son cetancj i autôrs des melodiis di chescj corâi, come Philipp Nicolai, Hans Leo Hassler, Melchior Vulpius, Johann Schops, e cuant che lis composizions a son anonimis, si fâs riferiment ai lûcs: Augsburg, Bamberg, Basel, Halle, Leipzig…
Come che a notin i curadôrs: «Al prin colp, chest libri si presente sicu sussidi pes corâls e pai mestris, ma in fin dai conts al è un imprest che, ancje se al smire a insiorâ lis liturgjiis in Friûl e a cualificâlis ancje pal cont dal valôr musicâl, al è fat par che dute la int e puedi preâ e cjantâ miôr». Da pît di cheste antologjie a son indicâts conseis par doprâ i cjants. Cussì, cun cualchi esempli, pal Avent o vin “Anìn cu la tô gracie” (Ach bleib mit deiner Gnade), o “Sù, jevait, la vôs e clame” (Wachet auf, ruft uns die Stimme). Par Nadâl, “Al nas un frut in Bethlem” (Ein Kind zu Bethlem), “La laut dal cûr cjantait” (Bob Gott, du Werte Christenheit). Par Pasche, “Al Agnel sacrificât” (Großer Gott, wir loben dich), “Crist al è in vite” (Christ ist erstanden). E vie cussì, cincuante cjants par dut il calendari liturgjic. Une publicazion impuartante, che e invide a cognossi lis culturis vicinis e soredut a cjantâ, in marilenghe. ❚
✒ Alessio Screm
(L)Int Autonomiste / Al esam di maturitât cu lis dispensis sul nestri sît
Dree Valcic
✽✽ E je une grande buse intal percors che planc a planc al è daûr a fâ l’insegnament de lenghe furlane inte scuele. Plui che une buse o podaressin definîlu un gorc che al va a pericul di gloti ducj chei si movin in chest setôr fondamentâl de nestre culture identitarie.✽✽ Si cjatìn di fat […] lei di plui +
L'Editoriâl / Risierve di valôr
Leonardo Giavedoni - Buenos Aires
In ciertis tribûs o tes grandis fameis il cjâf grup al vignive nomenât patriarcje. Di solit e jere la persone plui anziane, une vuide naturâl. invezit, tal mont religjôs, in particolâr tal Orient Cristian, il patriarcje al jere un primât eclesiastic poiât su facoltâts e prerogativis che i davin une posizion di supremazie tes glesiis […] lei di plui +
Salon Internazionâl dal Libri di Turin 2023
Redazion
La Patrie dal Friûl e je presinte pe seconde volte tal Salon Internazionâl dal Libri di Turin cul so mensîl, l’unic in leghe furlane e cu la sô golaine “La machine dal timp” che e vegnarà presentade vuê joibe ai 18 di Mai aes 5 sore sere tal stand istituzionâl de Regjon Friûl – Vignesie […] lei di plui +
COROT. Nus à lassâts Sergio Salvi
Redazion
Domenie ai 23 di Avrîl, a la etât di 90 agns, nus à lassâts Sergio Salvi, un grant amì de lenghe furlane e di dutis lis lenghis minorizadis. «Scrittore, poeta, storico delle lingue minoritarie» lu definìs la Wikipedia taliane, al è stât chel che par prin al à jevât su il vêl su la cuestion […] lei di plui +
Vuê al è il 3 di Avrîl, si fâs la Fieste de Patrie. Fûr la bandiere dal Friûl! Mandi a ducj i furlans! Buine Fieste de Patrie!
............
Chest an si davuelç ai 16 dal mês la celebrazion che e memoree l’inovâl dai 946 agns de nassite dal Stât Patriarcjâl 3 di Avrîl dal 1077: une date fondamentâl pe origjin de nestre identitât di popul furlan, dal moment che propit cheste zornade e je considerade in maniere uficiâl tant che chê de nassite […] lei di plui +
Glesie Furlane / Grop amîs di pre Toni. Program dai events pal 2023
1) Vinars ai 21 di Avrîl a lis 20.30, inte Sale Riunions di Vile Zamparo a Basilian, presentazion de gnove edizion dal libri di pre Toni “Fantasticant”.Relatôr: Roberto Iacovissi.In colaborazion cun Glesie Furlane.2) Sabide ai 22 di Avrîl, a lis 3 e mieze dopomisdì, in vie Friuli a Visepente, “5e Cjaminade libare – Pai trois […] lei di plui +