Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

ATUALITÂT – Miedi e pionîr de politiche linguistiche

............

Il furlan doprât in sanitât al à un pionîr. Guglielmo Pitzalis, 61 agns, di Buie, al è lât in pension juste l’an passât ma si pues dî che al è stât il prin a adotâ par filosofie la marilenghe inte cure dai pazients. Vuê la robe e somee avonde normâl ma «cuant che o ai scomençât a fâ il miedi – al conte Guglielmo – in corsie o in ambulatori fevelâ furlan e jere robe di marzians». La uficialitât dal rapuart miedi-malât e la impussibilitât di descrivi par furlan i tiermins tecnics a jerin lis causis di cheste situazion: dut câs cuant che il zovin dotôr Pitzalis, laureât in Midisine a Padue, al à tacât a lavorâ intal dispensari di Cividât tant che pneumolic e igjenist, al à sintût daurman che intal contat cui siei malâts «la robe plui impuartante e jere creâ une complicitât. Par chest doprâ la marilenghe di un pazient e je la miôr maniere di metisi su la sô linie: al jude a vê plui fiducie e a fâ sintî plui sigûr cui che ti da te tôs mans la sô salût».
PRIMIS ESPERIENCIS_ A Cividât chest mût di fâ nol ven dome declarât, ma scrit neri su blanc. Pitzalis di fat al fâs meti fûr une targhete trilengâl di indicazion dal dispensari: «la struture e veve tancj pazients ancje des valadis dal Nadison e cussì la scrite e jere taliane, furlane e slovene». Passât il prin moment dal scandul («parcè che al covente un moment par fâ acetâ aes personis ce che a son») la procedure e je deventade comun: «par curâ lis personis – al sosten Pitzalis – al è impuartant capî la lôr vite; e cemût fasino a spiegâsi intune lenghe che no je la lôr?».
LA ESPERIENCE DAL GERVASUTTA_ Stant che il metodi al funzionave, cuant che il miedi si è trasferît al Dipartiment di Prevenzion a Udin si è presentade la ocasion par resonâ in tiermins ancjemò plui ambiziôs, lant a doprâ il furlan intune operazion une vore plui largje che e je chê de promozion de salût cun messaçs in marilenghe des vacinazions, ae prevenzion dai tumôrs, ai incidents sul lavôr. Daûr di dut ce che al è stât fat tai ultins vincj agns inte comunicazion sanitarie par furlan si pues viodi la man di Guglielmo: «il furlan al è un imprest ecezionâl par fâ educazion sanitarie. Al covente dome cjatâ il slogan just e il messaç al rive dret a destinazion» al spieghe. Intal percors par rivâ a cheste cussience al è stât fondamentâl par lui l’incuintri cui miedis dal Gervasutta, in particolâr cul primari di riabilitazion, il dotôr Paolo Di Benedetto. «Chei miedis a àn resonât in tiermins ancje sientifics sul ûs dal furlan parcè che intal recupar des abilitâts dai pazients cjapâts di ictus si è viodût che la abilitât linguistiche di tornâ a meti in vore e je chê de lenghe mari. Par chest il furlan al è stât impuartanton tal lôr lavôr e dal lôr sburt al è nassût il libri «Il furlan pai miedis» che al è un prin pas par spiegâ in marilenghe ancje i tiermins sientifics: e chest al è stât determinant parcè che al à insiorât sedi il «status» che il «corpus» de lenghe furlane».
TANTIS SODISFAZIONS_ Il belanç de situazion al è duncje positîf: «La azion di prevenzion puartade indevant in chescj agns e je stade fantastiche par gno cont e cierts slogans a son rivâts drets al cûr e al cjâf des personis». «Cjale indevant: vaciniti!» pe campagne antinfluenzâl, «Cjape a pet la tô salût» cuintri i tumôrs dal sen e «Ocjo» cuntri dai incidents sul lavôr a àn vût risultâts preseâts no dome in Friûl. L’Istitût Superiôr pe Sigurece sul Lavôr al à premiât «Ocjo» tant che une des miôr campagnis in dute Italie. Dut câs «al reste cetant di fâ. Ma int come Daniela Gnesutta e Silla Stel e sa ce fâ e lu fasarà une vore ben. Sperìn che si zontin simpri plui operadôrs e che e sedi simpri plui disponibilitât a lavorâ intun contest plurilengâl».
UTIL ANCJE PE INTEGRAZION_ Un contest che Gugliemo al pratiche di agns inte sô ativitât di cure dai citadins forescj e di formazion dai mediatôrs culturâi: ancje cumò che al è in pension al continue a operâ tant che referent regjonâl de Societât Taliane di Medisine des Migrazions. «La cuistion de nestre identitât e je une vore impuartante soredut se nus sburte a jessi plui atents aes identitâts di chei altris. I fîs di chei che vuê o considerìn forescj a saran i furlans di doman». Inte sô ativitât Pitzalis al à cjatât di bande dai imigrâts «une gruesse cussience di vivi intun contest plurilengâl come il Friûl, che al è ancje stât par secui tiere di emigrazion. Chestis a son condizions che a varessin di rindi la nestre une tiere di bon acet. No a câs i fîs dai imigrâts a son dispès chei che a scuele a imparin il furlan plui a la svelte e miôr dai nestris fîs, e cence prejudizis!».
Walter Tomada

L’EDITORIÂL / Miôr furlans o citadins dal nuie?

Walter Tomada
I popui a àn une identitât ancje se no le vuelin. Tant che ogni om al nas e che al cres cuntun non, un cognon, un puest di divignince, e un document che lu comprove, cussì ancje i popui a vegnin di un timp lontan e di une tiere dongje, a clamin lis robis intune […] lei di plui +

Apontaments / Tarcint, Vinars 6 di Setembar aes 18, Presentazion dal libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami te terace de Biblioteche Comunâl

Redazion
L’apontament si tignarà doman, Vinars ai 8 di Mai, aes 18, te terace de Biblioteche Comunâl, vie Divisione Julia a Tarcint. La Aministrazion Comunâl di Tarcint cun la Comision de Pari Oportunitât nus invide ae presentazion dal libri di Erika Adami “Feminis furlanis fuartis” che viodarà la partecipazion di une protagoniste dal libri e de […] lei di plui +

Gnovis / “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami a vicino/lontano e al Salon internazionâl dal libri di Turin

Redazion
La Patrie dal Friûl e segnale doi apontaments che le viodin protagoniste cul libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami, che e fâs part de golaine “La machine dal timp”. Te suaze dal festival vicino/lontano, rivât ae vincjesime edizion, Erika Adami e moderarà l’incuintri “Feminis. Talents di no strassâ” che al nas des esperiencis contadis […] lei di plui +