Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

ATUALITÂT – A Buie il prin at notarîl par furlan

............

E je une procure speciâl irevocabil che une siore di Çurçuvint e à dât ae gnece pe gjestion di une sô piçule proprietât il prin document notarîl par furlan, almancul tes etis plui modernis. Al è sucedût ai prins di Mai a Buie, li che une nodarie che e ven de provincie di Napoli, stant che la siore si esprimeve dome par furlan, e à metût par scrit di man sô che jê no capìs la lenghe furlane, si che duncje e sarès coventade une traduzion de procure.
In particolâr, tes cjartis al è scrit che la siore in cuistion «e declare di no cognossi la lenghe taliane, e di cognossi dome la lenghe furlane, lenghe che jo Nodarie no cognòs».
Par risolvi chest cantin, lis parts si son indreçadis ae dotore Raffaella Picco dal Ufici de lenghe furlane dal Comun di Buie, che e à redizût il test in marilenghe lant daûr de grafie uficiâl, lu à voltât par talian e po lu à let devant des dôs parts contraentis. Jenfri i testemonis al jere presint ancje il sindic di Buie, Luca Marcuzzo, che al à ricuardât la ativitât preseose dal Sportel pal furlan dal comun, che di cuatri agns in ca al da un supuart linguistic valit intal cjamp aministratîf.
«Mi à fat cetant plasê che la nodarie e vedi pensât di indreçâsi al nestri sportel, pandint une sensibilitât no di pôc intai confronts de lenghe furlane» nus à dit Raffaella Picco, zontant che «cheste sielte e val inmò di plui stant che e rive di une persone che e ven di fûr dal Friûl». In chest câs, la figure dal responsabil dal Ufici de lenghe furlane e pues intervignî sei tant che tradutore sei tant che interprete, li che i documents aministratîfs voltâts in marilenghe di bande sô a àn ad in plen valôr legâl.
ALESSIO POTOCCO

(L)Int Autonomiste / Un popul cence plui vôs in cjapitul

Dree Valcic
✽✽ Nol è par fâmi i fats di chei altris, ancje se o sai benon che ae fin in ogni câs i efiets a saran deleteris ancje pai furlans, ma o crôt di interpretâ un sintiment slargjât e un dubi gjenerâl, domandantmi parcè che a àn fat colâ Draghi. No si trate, che al sedi clâr, […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / LA PATRIE DAL FRIÛL AL SALON DAL LIBRI DI TURIN

Walter Tomada
Dai 19 ai 23 di Mai no steit a cirînus, noaltris de “Patrie”: no sarin in Friûl, ma inaltrò.◆ No, no lìn in esili. Pal moment, jessi “furlans che no si rindin” nol è ancjemò une colpe. Salacor lu deventarà, ma pal moment o podin jessi “libars di sielzi” di lâ in “mission”. Une mission […] lei di plui +