Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

A giru a giru: Sardegne in tour cun Claudia Aru

............

Il mês stât ancje il Friûl al à vude la fortune di ospitâ dôs datis dal tour talian de cjantautore sarde Claudia Aru. Par cognossi miôr cheste artiste plene di energjie e di snait i vin domandât un belanç su cheste esperience e su ce che al vûl dî cjantâ par sart vuê, dentri e fûr de isule.

Claudia Aru intun dissen di Giovanni Di Lena

Claudia, finît il zîr che ti à puartade di Mestre a Bologne passant pal Friûl e il Piemont, ce ti puartistu a cjase?
«A son stâts 5 dîs plens di emozions, int..e chilometris! O sin stracs ma cjariâts, ogni volte o torni a cjase plene di ideis e progjets gnûfs.
Puartâ ator pe Italie la mê musiche par me nol è dome lavôr, e je la rivincite viers ducj chei che mi disin che cjantant par sart no si va di nissune bande, che e je une vuere pierdude. Ma jo o soi barrosa (ustinade)»!
Ce significât aial par te doprâ la tô lenghe?
«Scrivi e cjantâ par sart par me al è un at politic, une assunzion di responsabilitât viers il gno popul e la sô culture, par masse timp stimade tant che di “serie B”. Cul gno lavôr o cîr di dâ credibilitât internazionâl al sart doprant ancje gjenars musicâi modernis».
Ise une sielte dificile?
«Clâr. Ce che al rive dal forest al plâs simpri tant, il public al à ancjemò masse dificoltât a scoltâ cjançons tes lenghis minoritariis, al fâs fadie a capîlis, ma no si fâs i stes problemis cu la lenghe inglese. Cheste dinamiche no le capìs, e ancje par chest o ai sielte une formule di musiche/teatri dulà che o conti i personaçs de mê Sardegne. Situazions che o vîf ogni dì e che si cjatin ancje ator pe Italie. O rivìn cussì a stiçâ la curiositât e a jentrâ tal cûr de int, ancje di chê che no je sarde»!
Friûl e Sardegne, dôs regjons lontanis dal pont di viste gjeografic, ma forsit plui dongje di ce che si crôt. Sêstu in acuardi?
«Une vore. Un fîl ros nus lee: o sin int semplice, usade a lavorâ la tiere, ospitâl… ancje masse viodudis lis risorsis che si sin lassâts puartâ vie tai secui.
Ancje vô o vês une lenghe che e va difindude e tutelade, par chest us dîs ce che o dîs ai sarts: fevelaitle, insegnaitle ai fruts, scombatêt par che a sei insegnade a scuele. I fruts plurilengâi a imparin plui di corse.
O feveli spes dai fruts parcè che o volarès par lôr un percors diviers dal gno, che o ai imparât il sart di grande, a 26 agns, e cumò che mi soi imparonide de mê culture mi sint miôr. Un arbul par cressi al à di vê lidrîs fuartis: si à di partî de identitât, de culture e de lenghe. Cheste e je la mê piçule lote e o ai za vudis diviersis sodisfazions che mi sburtin a lâ indevant su chest troi».
Un messaç fuart ancje pai furlans…
«Sì: difindìn i nestris Statûts speciâi, struments une vore potents ma che o vin di meti in vore miôr, scombatìn pe nestre culture, domandìnle simpri plui, di mût di no jessi “speciâi”, tant che i traspuarts cuant che a son pericolôs o fragjii, ma semplicementri furlans e sarts. Lavorìn par che la nestre lenghe e deventi normâl, une maraveose lenghe buine par cualsisei argoment».
Info: http://www.agiruagiru.net/
✒ Federica Angeli

Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921

Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +

Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)

Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / La identitât e ven dai zovins

Walter Tomada
Une zornade di incuintri pai Conseis dai Fantats Al à fat scjas il senatôr Roberto Menia che al à declarât di volê gjavâ il furlan de scuele e dal ûs public. Al jere di un pieç che nissun rapresentant des istituzions al pandeve clâr di volê scancelâ lis normis di tutele, ma salacor a son […] lei di plui +