La “aventure” di Cristina Noacco, la medievaliste
di Cortâl che e insegne te universitât di Tolose, inamorade dal Friûl e des sôs aghis salvadiis
Cristina Noacco e somee une vore al Tiliment, il flum dai furlans, che e à cjantât te sô ultime vore leterarie. Ducj i doi salvadis e mai fers, di une bielece sclete e pulide, cun chel atrat che al ven di une nature libare, che no si pues frenâ, che no amet arzins, ni di pinsîr ni di ciment. «O vuei continuâ a vivi cussì, esplorant, cirint, nasant, ben savint che o sin ducj part di un zire zire ator maraveôs. La vite e je aventure», e dîs Cristina, che a ‘ndi à fat il so sproc, stiçade di un libri che i à cambiât la vite, indreçantle ae leterature francese de Ete di Mieç – che e insegne dal 2002 te Universitât di Tolose e a Albi – e ae scuvierte, continue e curiose, mai saceade, dal mont.◆ Cressude intun paisut di dusinte abitants, Cortâl di Reane dal Roiâl, cun rituâi e cjants leâts ae tradizion dal Friûl “salt, onest e lavoradôr”, Cristina Noacco, diplomade tal Istitût magjistrâl “Caterina Percoto” di Udin, si è po iscrite ae facoltât di Magjisteri di Triest par studiâ la leterature taliane e massime Leopardi, il so poete preferît.
◆ «Al è stât forsit chel malinconic passar solitari a sburtâmi a scrivi pinsîrs e ricuarts che a àn dât la vôs a cjampanis e cisilis, roie e temporâi – e conte -. A son la vôs di un inlidrisament, vivût cun fuarce e nostalgjie massime di cuant che, intal 1997, mi soi trasferide a Tolose, in France, par lâ indenant te aventure dai studis, dopo de lauree in filologjie romanze, cuntun dotorât di ricercje in leterature medievâl. Al è stât un romanç a dâ il svolt ae mê vite, personâl e professionâl: il protagonist al veve di riscatâsi denant dai voi de societât parcè che al trascurave il so dovê di combati. La rispueste, moderne, dal autôr – che e cjape dentri ancje la protagoniste feminîl, intun mont li che lis feminis a coventavin par fâ e tirâ sù i fîs, nuie altri -, mi à fat acetâ dal moment la sô ideologjie: partî ae aventure, no considerâsi mai rivâts».
◆ La aventure di Cristina e je tacade cu la traduzion par talian dal libri
che le veve tant segnade, Erec e Enide di Chrétien de Troyes (un dai prins romanzîrs a scrivi no par latin, ma te lenghe dal popul, ta chest câs la lenghe d’oïl, fevelade tal nord de France), e e je lade indevant cul dotorât di ricercje prime, po cul insegnament, la publicazion di libris su la leterature medievâl francese e la organizazion di cunvignis.
◆ Ae fonde dal so percors, e pant la voie di «no fâ la massarie come mê mari, di no jessi incaselade tant che femine sinonim di sacrifici, devozion e abnegazion. O vevi voie di jessi considerade pai miei pinsîrs. O vevi chê di cognossi, par imparâ a pensâ e a judicâ, magari par puartâ un modon ae costruzion dal savê e par condividi il plasê dal savê. Cuant che a di un congrès internazionâl di leterature medievâl, a Garda, un professôr di Tolose mi à proponût di iscrivimi ae sô universitât par continuâ i studis cuntun master e daspò cuntun dotorât, no mi soi lassade scjampâ la ocasion di svolâ vie dal nît».
◆ Te citât francese, la cuarte dal Paîs par numar di abitants – cuasi 500 mil, cu la perifarie -, Cristina, cognossude tant che “L’Italienne”, e à cjatât plui di ce che e sperave: «Il gno jessi femine e foreste al stice curiositât e interès. Plui voltis o ai fat intervents a Radio Mon Païs, la radio indipendente ocitane dal puest, e intes librariis. L’insegnament de leterature francese medievâl te Universitât mi permet di confrontâmi cuntun public di students adults. Cualchi volte a fasin bocje di ridi pal gno acent. Dut câs, nol è râr che une volte finide la formazion, o prime, a deventin ancje bogns amîs. O sint di vê trasmetût a chescj zovins un pocje de mê passion pe sfide, la determinazion e la gjonde dal lavôr che al paie, simpri».
◆ Intal 2015, pe medievaliste furlane si è vierzude une gnove puarte: chê de espression personâl. «O ai cjatât il cûr di publicâ chei pinsîrs che o scrivevi di sere o in tren, par svilupâ cualchi domande esistenziâl o par fâ sbrocâ la nostalgjie, par pandi gjondis e soferencis che o vevi dentri. La mê prime racuelte si intitule Morâr d’amôr. Albero d’amore. Come ogni morâr, ancje il gno al è formât di Lidrîs, là che o conti l’amôr pal gno paîs; Ramaçs, val a dî lis aspirazions (l’amôr, il savê, Diu); Butui, l’inizi di une sperance che e à ancjemò di sflorî, biel che la ultime sezion,Fueis, e fâs riferiment ae pierdite des ilusions e al distac dal çonc, come lis fueis che in Autun a colin lontan dai ramaçs, cussì come che ogni emigrant si slontane a malincûr de sô tiere. E je propit cussì: cundut che mi plâs lâ pal mont, scuvierzi e imparâ, mi sint une esiliade, ancje se volontarie».
◆ Cristina no à smetût di componi viers, ma e scrîf di plui in prose, e e sta cirint un troi che ju meti adun, come che a fasevin tancj poetis de Ete di Mieç. Il leam cu la sô tiere al è ancjemò il teme che i sta plui a
cûr insiemi a chel de ricercje dal vêr, peade al desideri di tornâ a scuvierzi la spiritualitât dal creât.
◆ «Stant in France, o ai tacât a scrivi par furlan, a rivalutâ la lenghe che a dopravin par sberlâmi di frute, ma che cumò o ricognòs tant che lenghe dal cûr, che mi permet di contâ miôr ce che o ai dentri di me e ce che al è ator di me, par capî di indulà che o ven e par savê indulà che o voi. E je la lontanance che nus fâs desiderâ di tornâ, e jo o cîr di fâlu plui che o pues, parcè che pûr fasint un mistîr che o ami, al è a Cortâl, in Friûl, che mi sint a cjase». Ancje se al è un Friûl che al va a cessecûl, e osserve. «Il Friûl dal pinsîr politic dominant e i furlans che i van daûr, si stan sierant. O riscjìn di pierdi lis fondis che a àn permetût a cheste tiere di cressi: il dâ acet, il scambi, la impuartance de culture pe cressite de comunitât».
◆ Une comunitât fate di mil vôs diferentis che Cristina Noacco e à podût scoltâ traviers des mil vôs dal Tiliment, contât tal so ultin libri dopo vêlu percorût in biciclete e a pît, de fôs ae sorzint. «Il viaç dilunc dal flum mi à insegnât a fermâmi, a cjapâ sù ducj i particolârs(naturalistics, linguistics, storics, artistics…) che a fasin la nestre culture, complesse e stratificade tant che un jet di gleriis milenari. La nature mi à fevelât de umanitât che e je cressude tor dal flum. Di simpri, il Tiliment nus invide a rispietâ l’ecuilibri sutîl che al è tra nature e l’ûs che a ‘nt pues fâ l’om. Vuê, chê vôs li e je scjafoiade dal rumôr dai bêçs. L’om al capirà masse tart che il vêr patrimoni al è chel che al sta tibiant. Lu dîs pensant in particolâr a cui che di resint al à rinunziât a promovi il Tiliment tant che patrimoni de umanitât par podê continuâ a inmaneâ garis di machinis sul so glereâl… O auguri a ducj i furlans che a àn a cûr il flum di vierzi il cûr e di agjî di consecuence».
◆ E des aghis furlanis («une sorprese cence fin»), la medievaliste di Cortâl e larà indenant a ocupâsi. In cantîr, di fat, e à un gnûf libri. «A corin in lûcs pôc frecuentâts, fin segrets, di une bielece fûr di misure. Esplorantlis, mi sint tant che une bestie salvadie che e nase la sô tane par cirî il cjantonut miôr par lâ a parâsi e sintîsi a cjase». Cristina Noacco e va indevant cu la sô aventure. Cence polse, seneose di cognossi, cun cûr e cjâf vierts ae maravee.ssi, cun cûr e cjâf vierts ae maravee. ❚
Musiche furlane fuarte / “Surtùm”: il gnûf progjet discografic dal cjantautôr Massimo Silverio
Alessio Screm
Al vûl dî “palût”, “paludere”, e tal furlan di Çurçuvint si dîs “surtum”. Al è il titul dal gnûf album dal cjantautôr Massimo Silverio, artist cjargnel, musicist e autôr che al dopre la lenghe mari intune maniere dal dut particolâr. Al cjante in cjargnel, chel vecjo cjargnel imparât dai nonos e che cumò si stente […] lei di plui +
Cristina Delli Santi, la siore dal pugjilât furlan
Dree Venier
Juste maridade cul tecnic Gianluca Calligaro,e je cognossude e preseade di ducjpal so lavôr te palestre di vie Marangon Galeotto fu il ring. Vê cognossût Gianluca Calligaro, tecnic preseât de Pugjilistiche Udinese che al puarte indenant la scuele dal mestri Remo Venzo, al è stât par Cristina Delli Santi la faliscje di une relazion, saldade […] lei di plui +
Gnûf libri / I ‘haiku’ par furlan, inglês e gjaponês: la sfide vinçude di Christian Romanini
Walter Tomada
Cui che al lei “La Patrie dal Friûl” al cognos ben Christian Romanini che par cetancj agns al è stât une colone di chest gjornâl. La so ativitât a pro dal furlan no s è mai fermade e cumò e je rivade a proponi un biel model di scriture, bon di associâ la marilenghe a […] lei di plui +
Art tal tac / Pestefun, il ‘grunge’ par furlan che al fâs vibrâ e che al spache, al ven di Codroip
Moira Pezzetta
Al è un gnûf sun che al travierse il Friûl. Nol rive des planuris de Basse, ma nancje des ostariis plui imbusadis. Al è un sun ruspi, eletric, che al sgrife e al scjasse: chel dai Pestefun, tercet di Codroip che al puarte il grunge dentri de lenghe furlane. Trê i struments, trê i musiciscj, […] lei di plui +
Presentazion / Libri “Sport… che ti trai!”
Redazion
Sabide 18 di Otubar, a 11 a buinore a Çarvignan te Cjase de Musiche, “La Patrie dal Friûl” e varà un spazi intal program dal biel Festival del Coraggio che si davuelç a Çarvignan fintremai a domenie. Stant che il program di chest an al fevele di oms e feminis che a puartin indenant valôrs di […] lei di plui +
La zornade / “Stin dongje ae Patrie” 2025
Redazion
Li dai Colonos a Vilecjaze di Listize. In conclusion de rassegne Avostanis Il mont des associazions, de culture, dal spetacul, dal sport furlan si strenç intor dal gjornâl CHE DAL 1946 AL È LA VÔS DI UN FRIÛL CHE NO SI RINT. A son stâts cun nô: Tullio Avoledo, Andrea Del Favero, I “Bardi” di […] lei di plui +


