Intai prins dîs di Setembar, la stampe taliane si è discjadenade intune schire di atacs une vore pesants cuintri de lenghe furlane. Prin l’articul di Tommaso Cerno su «L’Espresso» e po dopo l’articul di «Io donna», a distance di une setemane. Giulia Calligaro e Raffaele Oriani, autôrs dal secont articul articul («Parlare furlan è un fiume di sprechi»), se cjapin ancje cun «tutti quegli organi di informazione che si sono scoperti friulanofili pur di attingere ai contributi, per non parlare del fiorire di pubblicazioni, come (…) i Rusteghi di Carlo Goldoni improvvisamente diventati Ruspios». Cussì, a nô de Patrie nus è vignude la curiositât di viodi cemût che «I Rusteghi» a son deventâts «I Ruspiôs», e soredut trop che chest al è costât al puar citadin talian.
I Rusteghi a deventin «Ruspiôs»_ Po ben, par svelâ il misteri o vin cjapât contat cu la compagnie teatrâl «il Tomât» che e à metût in sene «i Ruspiôs» e che e je daûr a puartâ ator di cuatri agns chest spetacul par dut il Friûl. O vin scuviert cussì che «i Ruspiôs» a son un libar adatament in lenghe furlane de comedie «i Rusteghi» di Carlo Goldoni fat di trê atôrs de compagnie: Enore Fachin e Cornelio Peres di Martignà e Francesco Zuppel di Pagnà. La prime rapresentazion, fate intal Otubar dal 2005 al Teatri Gnûf «Giovanni da Udine», e je stade pardabon un grant sucès, cuntune presince di public che e à jemplât dut il Teatri. Fin in dì di vuê, la compagnie e à fat trentetrê replichis dai «Ruspiôs», une ancje fûr dal Friûl, intal Fogolâr furlan di Milan. Cun di plui, il spetacul al è ancjemò cetant domandât: di fat, ancje in chescj mês a son za previodudis gnovis rapresentazions. La regjiste Adriana Dainotto Copetti nus à spiegât che la idee di tradusi e di adatâ par furlan il test di Goldoni e nas ancje di une considerazion pratiche: il test origjinâl nol varès dal sigûr clamât dongje cussì tancj spetatôrs come che invezit al è sucedût pal adatament in lenghe furlane. Insome: «I Ruspiôs» a son pardabon une operazion che e à vût un grant sucès di public.
Fasìn doi conts_ E trop i aial costât dut chest al puar citadin talian? La rispueste e je: nuie. Zero. Nancje un euro. Di fat la traduzion e il lavôr fat par meti in sene il spetacul de compagnie no àn vût nissun (nissun!) finanziament public. Chest o vin rivât a capîlu cun cualchi telefonade e cence pierdi mês par documentâsi. E pûr ,doi gjornaliscj professioniscj che a lavorin pal grup dal «Corriere della Sera» no àn rivât a fâlu. Ce strani, no?
Il vêr scandul_ E cussì, intant che il Teatri Stabil Regjonâl, che al fâs spetacui par talian, al cjape un finanziament public di cirche 3,4 milions di euros par an (font: www.ilrossetti.it), il «Corriere della Sera» se cjape cul «Tomât» par vie dai «Ruspiôs» che a saressin une straçarie di bêçs publics. No vin migo nuie ce dî, il fat al è che il vêr scandul al è un altri: se i bêçs publics a son spindûts pal sostignî la lenghe taliane (ancje il «Corriere» al cjape plui finanziaments publics pe sô ativitât editoriâl di chei che a son spindûts par dute la politiche di tutele de lenghe furlane), alore dut al va ben, ma cuant che i finanziaments a van a une lenghe minorizade alore di colp o sin denant di une straçarie. Un dople morâl insome. E ancje un gjornalisim che nol à interès à documentâsi e a fâ informazion. Ancje par chest lis reazions in Friûl a son stadis avonde fuartis, come chê dal Comitât 482 che al à fat un invît public a scrivi letaris di proteste ae redazion di «Io donna» (ducj i detais intal sît www.com482.org).
di Matteo Fogale cu la colaborazion di Thomas Lavia
Musiche furlane fuarte / “Surtùm”: il gnûf progjet discografic dal cjantautôr Massimo Silverio
Alessio Screm
Al vûl dî “palût”, “paludere”, e tal furlan di Çurçuvint si dîs “surtum”. Al è il titul dal gnûf album dal cjantautôr Massimo Silverio, artist cjargnel, musicist e autôr che al dopre la lenghe mari intune maniere dal dut particolâr. Al cjante in cjargnel, chel vecjo cjargnel imparât dai nonos e che cumò si stente […] lei di plui +
Cristina Delli Santi, la siore dal pugjilât furlan
Dree Venier
Juste maridade cul tecnic Gianluca Calligaro,e je cognossude e preseade di ducjpal so lavôr te palestre di vie Marangon Galeotto fu il ring. Vê cognossût Gianluca Calligaro, tecnic preseât de Pugjilistiche Udinese che al puarte indenant la scuele dal mestri Remo Venzo, al è stât par Cristina Delli Santi la faliscje di une relazion, saldade […] lei di plui +
Gnûf libri / I ‘haiku’ par furlan, inglês e gjaponês: la sfide vinçude di Christian Romanini
Walter Tomada
Cui che al lei “La Patrie dal Friûl” al cognos ben Christian Romanini che par cetancj agns al è stât une colone di chest gjornâl. La so ativitât a pro dal furlan no s è mai fermade e cumò e je rivade a proponi un biel model di scriture, bon di associâ la marilenghe a […] lei di plui +
Art tal tac / Pestefun, il ‘grunge’ par furlan che al fâs vibrâ e che al spache, al ven di Codroip
Moira Pezzetta
Al è un gnûf sun che al travierse il Friûl. Nol rive des planuris de Basse, ma nancje des ostariis plui imbusadis. Al è un sun ruspi, eletric, che al sgrife e al scjasse: chel dai Pestefun, tercet di Codroip che al puarte il grunge dentri de lenghe furlane. Trê i struments, trê i musiciscj, […] lei di plui +
Presentazion / Libri “Sport… che ti trai!”
Redazion
Sabide 18 di Otubar, a 11 a buinore a Çarvignan te Cjase de Musiche, “La Patrie dal Friûl” e varà un spazi intal program dal biel Festival del Coraggio che si davuelç a Çarvignan fintremai a domenie. Stant che il program di chest an al fevele di oms e feminis che a puartin indenant valôrs di […] lei di plui +
La zornade / “Stin dongje ae Patrie” 2025
Redazion
Li dai Colonos a Vilecjaze di Listize. In conclusion de rassegne Avostanis Il mont des associazions, de culture, dal spetacul, dal sport furlan si strenç intor dal gjornâl CHE DAL 1946 AL È LA VÔS DI UN FRIÛL CHE NO SI RINT. A son stâts cun nô: Tullio Avoledo, Andrea Del Favero, I “Bardi” di […] lei di plui +


