
«Âstu viodût ce fisco? Al è bastât un video su Facebook. O varai fat chel spetacul centenârs di voltis e, al di là dai compliments dal public, mai si jere viodude une robe dal gjenar. Trê minûts e o soi finide in dut il mont. Une robe di no crodi». Caterina Tomasulo e je la furlane dal moment: furlane di adozion, si capìs. Cun chel cognon cussì “bassarûl”, tant al è vêr che a un ciert pont si jere dade ancje il non di art di Catine la terone. E cun chel trat cussì comic, che magari tai furlans nol è masse presint. I cjavei a suste, la batule pronte e la marilenghe imparade chi, sul cjamp. Al è bastât che un tocut, curt, di un so monolic al las a finî su la rêt par che e fos cognossude, “clicade” e condividude. Un video che – ça va sans dire – al coione vizis e virtûts de lenghe, gramatiche e peraulis dai furlans. Ma po isal par da bon un cjapâ pal cûl? Al è plui un fâ notâ, sotlineâ, rimarcâ ciertis diferencis di lenghe e di cjâf, che cui che al è furlan o al vîf a messint dai furlans magari nol viôt.
––
Catine, o volarès scomençâ cul contâ la tô storie. Par esempli cemût che tu sês rivade chi, in Friûl, di Sant’Ilario, provincie di Potenza, Lucanie.
«O soi rivade in tren, vevi di lâ in Svuizare, il tren si è rot e mi sei fermade a Udin…»
––
Dai! Cheste e je une interviste serie. Jo o vuei la storie vere.
«Il treno al è vêr. O scugnivi lâ in Svuizare dai miei cusins a cirî di vore, però in chê volte no si cjatave nuie. Al jere il 1994. Di chê strade, mi soi fermade li di une amie a Gonârs, par une setemane. Mi à dite: metìn dai anunziis par cirî un lavôr, prove in Svuizare e se li no ves di lâ, torne chi che provin. In Svuizare no je lade ben, ma dopo di un mês la mê amie di Gonârs mi à dite: achì ti stan cirint. Jenfri i anunziis al jere un ristorant super chic, di Colorêt. Jo pensavi di no jessi ae altece: al jere masse. E invezit je ai fate. O ai scomençât tant che camarele. Po o ai viert un bar a Tarcint e lu ai gjestît par 14 agns, fint a l’an passât. Dopo o ai cedude la gjestion e o soi restade tant che dipendente e ae fin mi soi dite: cumò o polsi un moment e mi dedichi ae mê passion pal teatri. E intant e je rivade cheste ondade di popolaritât, dopo che o vevi decidût di lassâ il grumâl di bariste. Atore a timp plen».
––
Ma ce formazion âstu?
«No ai studiât di atore. Lu fasevi di frutine. A cjase mi clamavin “l’attrice”: dai 3 ai 9 agns, par ridi. Dopo plui nuie. O vevi dismenteât dut, ancje se ogni tant mi tornave la voie. Trente agns dopo, la ocasion me à dade la compagnie di Segnà»
––
Chescj tescj che tu scrivis, di dulà saltino fûr?
«Jo o ai dome butât ju cualchi osservazion. O vevi scomençât cun tun monolic par un concors in provincie di Terni. O vevi contât dal me viaç de Lucanie al Friûl cun Basilicata Venezia Giulia. Prin premi. Mi si è come impiade une lampadine: meti une lûs su lis diferencis jenfri nord e sud. Par vie che o sês fûr par fûr diviers de int dal sud. A mi mi pareve dut stramp: parfin il non des personis, il lengaç po dopo… jo su chê strade o soi lade indevant».
––
Ce ti isal plasût subit di chest teritori?
«Il vin!»
––
Il vin?
«Ancje il vin, ma plui di dut la etiche dal lavôr di bande de int. Il sens dal dovê. Il fat di podê lavorâ a cundizions umanis e di jessi paiâts, metûts in regule. Robe che li di me no esist».
––
Cumò tu sês atôr cul to ultin monolic.
«50 sfumature di friulano»
––
Ise une robe sadomaso sul furlan?
«Nooo… il riclam al è cussì, par ridi. Jo o cjapi pal cûl, ma insome: in mût simpatic. Cuant che i vuei ben a cualchidun, o cjapi pal cûl».
––
O pensi che la int a vedi capît la tô intenzion cun chescj spetacui.
«Di fat un dai plui biei compliments che o ai vût al è stât: “Si sint che tu nus vuelis ben”’. E e je vere. Il spetacul al va benonon: o soi plene di datis, parfin in Zenâr e Fevrâr».
––
Tu tu colaboris ancje cun Claudio Moretti.
«O lavorìn dispès insiemi. Lu ai cognossût al Festival di Cabaret a Attimis. E di li e je nassude la voie di colaborâ. Cun lui, ma ancje cun altris nons dal teatri furlan e cun la compagnie di Segnà, che cun chê al è scomençât dut».
––
I tiei monolics cemût si cumbinino cu la tradizion comiche dal teatri furlan?
«A son part di chel filon. Che al è ancje valorizazion de lenghe furlane. Jo lu fâs “di di fûr”. Jo mi inecuarç di robis che un di dentri nol pues viodi, par vie che al è masse dentri. Un che al ven di fûr al mostre il so pont di viste: par chest motîf o vin dibisugne l’un di chel altri par capî dulà che o sin».
––
Indi ise cualchi peraule dal dialet de Lucanie che si incrose cul furlan?
«Ah lis primis voltis, ce fature cun chel “cumò”. Par me al jere il comodin. E no capivi ce che la int a cirive di continui tai comodins. Une altre peraule: “vuê”. La int e diseve “vuê” e jo mi ziravi di scat, in automatic. In teronie “vué” si dopre par gafâ la atenzion di cualchidun».
––
Scuse ma no ti ai fat la domande di gossip. In chest to continui sgarfâ su lis diferencis nord -sud: âstu cjatât almancul l’amôr chi in Friûl?
«Ehhh, o ai cjatât ancje chel: però o sin doi vedrans. Jo o soi vedrane e lui ancje. Si volìn ben: ma di vedrans. Rispietin la vedranitât l’un di chel altri».
––
I tiei gjenitôrs sano dal to sucès?
«Me sûr sì: e je sui social. I miei gjenitôrs no san dal dut la puartade. Par lôr o soi a vore la sù tal cjanton dal Nordest. E par lôr o soi simpri Catine, che di piçule e zuiave a “l’attrice”». ❚
✒ Oscar Puntel
Tante int e partecipazion ae presentazion dal gnûf libri, “CHENTI” di Diego Navarria
Redazion
La prime des iniziativis pai 80 agns de “La Patrie dal Friûl” (1946-2026). O vin presentât ai 27 di Fevrâr tal Salon di Palaç Belgrado di Udin, il gnûf libri, “CHENTI” romanç furlan di Diego Navarria. A son intervegnûts la gjornaliste Martina Delpiccolo e il diretôr da La Patrie dal Friûl Walter Tomada, l’autôr Diego […] lei di plui +
L’EDITORIÂL / I taramots che no si viodin
Walter Tomada
“Mê mari e veve 5 agns. E ricuarde che tai dîs dopo il taramot si viveve ducj insiemi e si davin ducj une man un cul altri. E prove tenarece e displasè pe int che no je plui, ma ancje tante braùre pe fuarce dimostrade de int furlane in cheste disgracie. Mê mari si vise […] lei di plui +
Musiche furlane fuarte / “Surtùm”: il gnûf progjet discografic dal cjantautôr Massimo Silverio
Alessio Screm
Al vûl dî “palût”, “paludere”, e tal furlan di Çurçuvint si dîs “surtum”. Al è il titul dal gnûf album dal cjantautôr Massimo Silverio, artist cjargnel, musicist e autôr che al dopre la lenghe mari intune maniere dal dut particolâr. Al cjante in cjargnel, chel vecjo cjargnel imparât dai nonos e che cumò si stente […] lei di plui +
Cristina Delli Santi, la siore dal pugjilât furlan
Dree Venier
Juste maridade cul tecnic Gianluca Calligaro,e je cognossude e preseade di ducjpal so lavôr te palestre di vie Marangon Galeotto fu il ring. Vê cognossût Gianluca Calligaro, tecnic preseât de Pugjilistiche Udinese che al puarte indenant la scuele dal mestri Remo Venzo, al è stât par Cristina Delli Santi la faliscje di une relazion, saldade […] lei di plui +
Gnûf libri / I ‘haiku’ par furlan, inglês e gjaponês: la sfide vinçude di Christian Romanini
Walter Tomada
Cui che al lei “La Patrie dal Friûl” al cognos ben Christian Romanini che par cetancj agns al è stât une colone di chest gjornâl. La so ativitât a pro dal furlan no s è mai fermade e cumò e je rivade a proponi un biel model di scriture, bon di associâ la marilenghe a […] lei di plui +
Art tal tac / Pestefun, il ‘grunge’ par furlan che al fâs vibrâ e che al spache, al ven di Codroip
Moira Pezzetta
Al è un gnûf sun che al travierse il Friûl. Nol rive des planuris de Basse, ma nancje des ostariis plui imbusadis. Al è un sun ruspi, eletric, che al sgrife e al scjasse: chel dai Pestefun, tercet di Codroip che al puarte il grunge dentri de lenghe furlane. Trê i struments, trê i musiciscj, […] lei di plui +


