La vite cence presi dal grant Gargantua, pari di Pantagruel, metude jù timp fa di sâr Alcofribas, Sotratôr de cuinte essence. Libri plen di Pantagruelisim.
di François Rabelais
Traduzion di Cristine Noac
par cure di Pablo Gortan e Dree Venier
Bevidôrs ilustrissims, e voaltris, Sifilitics preseâts (parcè che i miei scrits a son dedicâts dome che a voaltris): Alcibiat, tal discors di Platon intitulât Il simposi, laudant il so mestri Socrat, tignût di ducj come il plui grant filosof, fra tantis robis al dîs che al somee aes silenis. Lis silenis a jerin une volte chês piçulis scjatulutis, come che si viodin cumò intes farmaciis, pituradis cun figuris legris e lizeris, come lis Arpiis, i Satirs, ocjutis imbrenadis, gneurs cui cuars, razis vistudis, cjavrons volants, cierfs tirant un cjar e tantis altris caricaduris fatis par fâ ridi la int. Cussì al fo Silen, mestri dal bon Bac. Ma dentri si metevin lis droghis finis come il balsim, la ambre, la canele, il muscli, il zibet, pieris duris e altris robis preziosis. Chel al diseve che Socrat al jere compagn, parcè che cjalantlu par difûr, e valutant cemût che al pareve, no tu i varessis dât une scusse di cevole: il cuarp al jere brut e la ande ridicule, il nâs a spice, la cjalade di un taur, la muse di un mat; sempliç intal mût di fâ, ruspi intai vistîts, cence un franc, sfortunât cu lis feminis, bon di fâ nuie pal paîs; simpri a ridi, simpri a bevi ae salût di chel o di chel altri, simpri a scherzâ, simpri a fâ fente, benedet, di no savê nuie. Ma vierzint cheste scjatule, tu varessis cjatât dentri une droghe divine e cence presi: une inteligjence fûr dal comun, une virtût maraveose, un coragjo invincibil, une moderazion uniche, une plene sodisfazion, une sigurece perfete e une indiference mai vidude par dut ce che al fas bacilâ, cori, tribulâ, navigâ e traficâ i oms.
____________________________________________
Il libri e l’autôr
Il zigant Gargantua, re di Utopie, al è cussì grant che a la so nassite a coventin 17.913 vacjis par dâi di mangjâ; mandât a Parîs par completâ i siei studis, al riscje di inneâ la citât intiere une dì che, sustât, al decît di molâ une pissande di urine sui abitants. E ziganteschis a son ancje la gole, la vivarosetât, il morbin, la goliardie, intune peraule la gjonde di chest personaç.
La pentalogje di François Rabelais, incentrade sui doi zigants Gargantua e Pantagruel so fi, e fo publicade a tacâ dal 1532 cul pseudonim di Alcofribas Nasier. E fo calcolade di ossenitât dai censôrs dal Collége de Sorbonne, par vie di chê sô vision umanistiche de impuartance de libertât umane cuintri di dogmis e imposizions; la libertât, secont Rabelais, ancje e soredut di gjoldi de vite, parcè che «il ridi al è propri dal om», come che si lei te dediche al letôr.
_____________________________________________
Il tradutôr
Cristine Noac e je docente di Leterature medievâl te Universitât Jean Jaurès di Tolose. Tal 2000 e à vinçût il premi Leone Traverso pe sô traduzione di Erec e Enide di Chrétien de Troyes.
Tal 2015 e à publicât Morâr d’amôr. Albero d’amore, une racuelte di poesiis in cuatri lenghis (furlan, talian, triestin e francês). Al è dal 2016 il titul Sfueis d’amôr. Foglie d’amore, e tal 2017 a son vignûts fûr La forza del silenzio. Piccole note sul fruscio del mondo e i haiku di Corrispondenze. Frammenti di saggezza Raku. Tai siei libris la armonie des peraulis e je compagnade di fotografiis e dissens de autore. Apassionade di alpinisim, e publiche cun regolaritât suntune riviste locâl lis sôs contis di viaç e di alpinisim, pal plui in solitarie, là che «la ricercje dal cidin si trasforme in celebrazion dal sunsûr dal mont».
Gnovis / A tornin a jessi in volum li “LETARIS AI FURLANS” di Pre Bepo Marchet
Redazion
Une biele gnove pe nestre int! A tornin a jessi in volum li “LETARIS AI FURLANS” di Pre Bepo Marchet Intune edizion curade e comentade di Davide Turello, a saran presentadis MIERCUS AI 3 DI AVRÎL aes 5 e mieze sot sere inte sale consiliâr dal Comun di Glemone No stei a mancjâ! Us spietìn! […] lei di plui +
Gnovis / Ae presentazions dal libri “Feminis furlanis fuartis”, cetant public! Graziis
Redazion
Te seste edizion de rasegne “Quando le Donne” curade da la Aministrazion Comunâl di Romans, cu la autore, Walter Tomada, diretôr de “La Patrie dal Friûl”. A Cormons ur daran acet i Amîs da Mont Quarine, cu la autore a son intervignûde Roberta Nunin, professoresse ordenarie di Dirit dal lavôr ae Universitât di Triest, e Carlotta Del Bianco, […] lei di plui +
Rassegne stampe / Articul dal Messaggero Veneto dai 15-3-2024 su la presentazion dal nestri libri “Feminis Furlanis Fuartis” di Erika Adami
RedazionL'EDITORIAL / Preâ par furlan al è onôr e no pecjât
Walter Tomada
Jo no jeri ancjemò nassût cuant che pre Checo Placerean al tacave a voltâ il Messâl par furlan. A son passâts passe 50 agns e i furlans no àn ancjemò plen dirit, pe Glesie di Rome, a preâ inte lôr lenghe. La Conference Episcopâl dai Talians e à mancjât, ancjemò une volte, di fâ bon […] lei di plui +
Gnovis / Acuile sportive furlane
Redazion
Joibe di sere aes 6 intal Salon dal Popul dal Palaç da Comun di Udin si tignarà la cerimonie di consegne de prime edizion dal premi ACUILE SPORTIVE FURLANE, un gnûf ricognossiment che al met dongje il valôr dai risultâts sportîfs ae cussience identitarie che i campions furlans di ogni sport a son bogns di […] lei di plui +
Cungjò / Bonsignor Duilio Corgnali al è tornât ae cjase dal pari
Redazion
Al è cun profont displasè che o vignìn a savê che bonsignor Duilio Corgnali al è tornât ae cjase dal pari. O pandin dut il corot de “Patrie dal Friûl” e la ricognossince pes bataiis che un passion, inteligjence e fuarce morâl al à combatût pe int furlane e pe dignitât de nestre lenghe come […] lei di plui +