Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

NO SON PERAULIS PAR VECJOS. Street food

Bete di Spere

Mandi nono.

Mandi Bete. Ce fâstu di gustâ vuê?

Nuie, nono! O lin fûr.

Oh, ben fate! Dulà laiso a mangjâ? Intun ristorant?

No, nono, cun chel biel timp chi o vin voie di stâ tal viert.

Ah, in sagre?

No, o larìn ator, al mâr o crôt, e o mangjarìn alc di street food.

Cemût alc di stric? Tipo spaghets?

Ma no, no sai: forsit un panin, o un frit.

Un panin fat a stric? Cemût isal fat, cui grissins invezit dal pan?

Ce jentrial il stric, nono?

Tu âs dit tu che o mangjais strics fûr.

No “stric fûr”, nono: street food!

Food” al vûl dî “mangjâ”, e “street“…

Un mangjâ cul strît? Ce mangjaiso, uciei ancjemò vîfs?

Street, nono!

Eh, strît!

Street par inglês!

No crodevi che ancje i uciei a doprassin lis lenghis. Cjantino ancje par furlan?

Street” par inglês al vûl dî strade.

E cussì o mangjais street fûr? Ta la strade par fûr?

Street” al vûl dî strade e “food” ti lu ai dite prime: mangjâ.

Mangjaiso l’asfalt?

Asfalt?

O ai imparât, cumò! Se “street” al vûl dî strade e “food” al vûl dî mangjâ, “street food” al sarà “mangjâ la strade”, no? O valial dome pal batût? Mangjaiso mighe claps e tiere, no?

Ma no, “street food” nol è “mangjâ la strade”: al è “mangjâ DI strade”, chel che tu cjatis tai barachins, chei camion che ti fasin la robe li daurman.

Ah! Dutis chês peraulis dificilis par fevelâmi di un barachin che al met sù panins? Come chei fûr dal stadi?

No nome panins, nono: frituris, dolçs, piadinis, spêts, polpetis. Aromai tai barachins ator a fasin di dut.

E cemût fasino a cusinâ dute chê robe li par strade? Ce si puartino daûr, un ristorant?

Eh, nono, aromai si son ducj organizâts: il street food al va di mode e si inventin ogni dì une robe gnove.

In pratiche, il street food al è come il “dentri” food, nome che tu lu mangjis fûr?

Aromai sì, nono.

E alore viodistu che no vevi sbaliât nancje tant? Nol sarà strît o stric, ma sigûr al è fûr!

Bete di Spere

Presentazion / Libri “Sport… che ti trai!”

Redazion
Sabide che ven a 11 a buinore “La Patrie dal Friûl” e varà un spazi intal program dal biel Festival del Coraggio che si davuelç a Çarvignan fintremai a domenie. Stant che il program di chest an al fevele di oms e feminis che a puartin indenant valôrs di resilience, dedizion e sacrifici, il nestri diretôr […] lei di plui +

La zornade / “Stin dongje ae Patrie” 2025

Redazion
Li dai Colonos a Vilecjaze di Listize. In conclusion de rassegne Avostanis Il mont des associazions, de culture, dal spetacul, dal sport furlan si strenç intor dal gjornâl CHE DAL 1946 AL È LA VÔS DI UN FRIÛL CHE NO SI RINT. A son stâts cun nô: Tullio Avoledo, Andrea Del Favero, I “Bardi” di […] lei di plui +

Cungjò / Nus à lassâts Zorç Jus, un grant patriote furlan

Redazion
Chel di Zorç al è un non che in tancj no lu cognossin, parcé che al à simpri lavorât cidin a lis fondis de nestre Identitât, cuntune vision che e je ancjemó proietade al futûr. “Il gno desideri al è che dutis lis cuatri comunitâts furlanis, che a son il vêr nucli dal Friûl, a […] lei di plui +

Lenghe minoritarie / FluxJudri25 – Giassico

Redazion
Conferece “Lingue minoritarie: le capitali della cultura e il rilancio del territorio” . A son intirvignûts Elena Gasparin, Dree Valcic president de Clape di Culture Patrie dal Friûl, Eros Cisillino president ARLeF, William Cisillino diretôr ARLeF, l’On. Guido Germano Pettarin e il coletif Lis Tarlupulis. FluxJudri25.Ca sot l’intervint di Valcic. lei di plui +

L’EDITORIÂL / Un Friûl disarmât

Walter Tomada
Lant ator pe Italie dispès al capite, cuant che si dîs di jessi furlans, di cjatâ int che nus dîs “Ah, mi visi dal Friûl! O ai fat il militâr a Udin!”. Prin dal taramot, un abitant su dîs chenti al jere un soldât e cheste ereditât di “tiere di primulis e casermis” se puartìn […] lei di plui +