Vignût fûr ancje par sloven (“Izbrisana identiteta”, Samozal, 2020) e cravuat (“Izbrisani identitet”, Istarsko književno društvo “Juraj Dobrila”, 1993) al è impussibil di cjatâ fûr des bibliotechis: pardabon un pecjât. Un dai prins e, magari cussì no, pôcs libris su la italianizazion sfuarçade des popolazions dal Friûl orientâl, Triest, Istrie, Valcjanâl, Dalmazie e Flum. Il spirt de publicazion al è palesât une vore ben za dal non de golaine (“Nuova Mitteleuropa. Collana di studi e documenti sui problemi della plurinazionalità”) e de dediche te viertidure (“Alla memoria di Claus Gatterer – preseât autôr sudtirolês di “In lotta contro Roma” – e di Franco Basaglia”). Cun di fat, al sburte un grum su la multiculturalitât di chescj teritoris e al spieghe in curt la lôr evoluzion nazionâl, fin a rivâ ae dominazion taliane, cjapant dentri ancje chê mistificazion nefaste cognossude tant che “Tre Venezie” (e lis sôs trê diramazions inventadis di Ascoli, dopradis par platâ i nons vêrs e milenaris di chestis tieris, come la “Venezia Giulia”). Lis autoritâts, a pene metût pît tai gnûfs teritoris tal 1918, a àn scomençât subit cu la repression politiche e culturâl cuintri socialiscj, catolics “austriacants” e “jugoslâfs”, dant cuintri a partîts, associazions, cjasis dal popul, bibliotechis, scuelis e vie indenant. Il preludi di chês che a saran lis violencis fassistis di pôc plui indenant tal timp, cul ausili dai manganei e/o des leçs.
◆ Tal libri no mancjin nancje i riferiments ai ladins-furlans, che a son distints in maniere corete dai talians e citâts dutun cui slovens tant che popolazion origjinarie di Triest, Gurize e vie indenant. Si cjate ancje une cjartis “etniche linguistiche” des regjons, che però e à la falope di segnâ come talians i teritoris indulà che si fevele il venit coloniâl come Monfalcon, ancje se in realtât la popolazion e je furlane ma venetizade dal pont di viste linguistic; ma, viodût che in gjenar il nivel di cussience dai studiôs talians su chest cantin al è tant bas che i furlans no vegnin nancje calcolâts come nazionalitât minorizade, no je cussì mâl.
◆ Buine part dal libri e je fate di documentazion, cuntun toc discorsîf avonde curt (pocjis desenis di pagjinis) e dai elencs avonde luncs di nons, cognons e toponims italianizâts daspò de ocupazion taliane dal 1918. Ancje alc di furlan, intant che i dâts a son stâts gjavâts fûr dai decrets prefetizis e des leçs. No mancje une sezion “fotografiche”, cuntune racuelte avonde interessante di documents des istituzions talianis cu lis diretivis a pro de repression nazionâl.
◆ Paolo Parovel, l’autôr, al è un personaç avonde interessant: gjornalist investigatîf, atîf tes bataiis ecologjistis, dongje dal indipendentisim triestin, ex diretôr dai gjornâi “Nuova Mitteleuropa”, “Il Tuono” e “La voce di Trieste”, autôr ancje di libris su la storie dal popul sloven (o segnali: “1400 anni di contributi storici del popolo sloveno alla stabilità, pace e sicurezza d’Europa”, Mladika, Trieste, 2004)
◆ Ma fasìn fevelâ il libri:
“Nel quadro della nazionalizzazione forzata dei territori adriatici annessi l’italianizzazione di toponimi, cognomi e nomi potè, e può, sembrare un atto meramente formale e conclusivo.
Si trattò invece del momento centrale e più efficace dell’operazione, poiché colpendo direttamente l’identità degli individui e dei gruppi sociali consentì di alterare gli stessi processi autoidentificativi, radicando in profondità gli elementi della propaganda, operata attraverso la stampa, le istituzioni culturali e politiche e la scuola con la rimozione rigorosa di ogni dato contrario.” […]
“Come conseguenza, in parte di queste popolazioni si può tuttora osservare una vera e propria patologia dell’identità, segnalata dal fenomeno psicologico e culturale degli “italianissimi”: soggetti di origine non italiana che, sottoposti forzosamente o spontaneamente ad italianizzazione in senso nazionalistico, hanno abbracciato la nuova identità con un’intensità maniacale chiaramente sostitutiva ed acritica, estranea agli italiani effettivi se non in singoli casi limite.” ❚
“L’identità cancellata: l’italianizzazione forzata dei cognomi, nomi e toponimi, nella Venezia Giulia dal 1919 al 1945”
Alessio Ecoretti



