Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

LA INTERVISTE. Cuant che il furlan no si lu impare de mame e dal papà

............

Inte interviste, Fabio Pizzul al dîs che nol fevele furlan cui gjenitôrs, ma cun amîs e cusins sì. Une situazion strambe? No cussì tant che al samearès.
Che la lenghe furlane si stedi spostant in ambients e situazions difûr di chê tradizionâl de famee, al è un fenomen che si è daûr a osservâ za di cualchi timp in ca. Linda Picco, autore di diviersis  ricercjis di caratar sociolinguistic par cont de Universitât dal Friûl, e rimarche di «vê cjatât simpri plui dispès cheste tindince a «puartâ fûr» il furlan dal contest familiâr, massime pai plui zovins».
Di fat, se pes personis di etât plui madure l’ûs dal furlan te famee di origjin e cui parincj plui drets e je dut câs ancjemò une consuetudin, par tancj zovins il furlan – che dispès il so ûs al è stât pierdût inte famee – si cîr di recuperâlu tant che une des lenghis pussibilis di socializazion, di doprâ cui amîs o inte comunitât stesse di apartignince. Dut câs, e je une grande diference tra l’ûs efetîf dal furlan e la opinion su la sô impuartance: o insegnìn pôc la marilenghe ai nestris fruts, ma chei – a pene che a son plui grancj – no dinein il so valôr, e anzit a ‘nd ricognossin lis potenzialitâts e une dignitât di ûs che lis gjenerazions passadis no jerin abituadis a considerâ.
E je duncje une contradizion di fonde cuant che tancj politics le batin par lassâ ai gjenitôrs il compit esclusîf di insegnâ il furlan ai fîs, stant che in efiets nol è plui chel il contest preferît pe trasmission de marilenghe. La scuele, i amîs, la comunitât, a son vuê dispès un riferiment pai nestris fruts par imparâ il furlan, e soredut a son situazions che a son vivudis tant che normâls, e anzit «auspicabilis». Di fat, la plui part dai fantats che no fevele par furlan, e dîs che no lu fâs parcè che si vergogne. Atenzion, no de lenghe, ma ben dal fat di no vêle praticade, par vie che i gjenitôrs no ur e àn insegnade, disprivantju duncje di chê naturalece tal fevelâ che invezit a ricognossin e a presein tai coetanis furlanofons.
Redazion

Libris simpri bogns / Emilio Nardini, “Par vivi”, Udin, 1921

Laurin Zuan Nardin
“Apene finidis di lei lis poesiis dal cont Ermes, il dotôr Cesare, fra i batimans dal public, al si ritire daùr l’uniche quinte preparade a zampe dal… palc scenic. Ma, pal bessologo, che il devi recità il brâf atôr di san Denel, Giovanin Tombe, ‘e ocòr une scene, e il dotôr Cesare la proviot cussì:…” […] lei di plui +

Interviste / Numb il cjan scjaladôr (e il so paron Thomas)

Dree Venier
Di un probleme ae çate al record in mont: interviste cun Thomas Colussa, che cul so Numb al sta pontant al record di altece lant sul Mont Blanc O vevi za intervistât Thomas Colussa, 40 agns, un pâr di agns indaûr. In chê volte al jere un “furlan a Milan” e al faseve il personal […] lei di plui +

L’EDITORIÂL / La identitât e ven dai zovins

Walter Tomada
Une zornade di incuintri pai Conseis dai Fantats Al à fat scjas il senatôr Roberto Menia che al à declarât di volê gjavâ il furlan de scuele e dal ûs public. Al jere di un pieç che nissun rapresentant des istituzions al pandeve clâr di volê scancelâ lis normis di tutele, ma salacor a son […] lei di plui +