Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Economie des minorancis, Strassolt: «I forescj a capissin plui dai furlans la impuartance dal doprâ la lenghe dal puest»

............

«O jeri a spas pal paîs tant de fieste de nestre Proloco e mi à vicinât un om, al jere plen di marcjanziis, intun cjanton, al sarà stât african: “Che al vegni ca, siôr. Che al viodi ce biei tapêts che o ai”, mi à dite. Jo o soi restât. In chel moment il colôr de piel al è passât e o ai capît che chel al jere furlan come me, e che al doprave la mê lenghe!». Diauleç dal marketing. Che il fat al vedi stiçât Marzi di Strassolt a scrivi il so ultin libri? «Dal sigûr, i forescj che a vegnin chi a capissin, plui dai furlans, la impuartance dal doprâ la lenghe dal puest. Il furlan tant che strategjie: a imparin la marilenghe par fâsi acetâ plui di corse e par vendi. E duncje par sburtâ la economie. Se no si definìs impuartance dal fatôr linguistic, chest aspiet…». L’ex president de Provincie di Udin e dean de Societât Sientifiche e Tecnologjiche Furlane al disberdee il teme intun gnûf saç, che al jes pal editôr Carocci di Rome: Economie des minorancis lenghistichis, La tutele des diviersitâts tant che valôr.
––
Professôr, sclarìn subit il leam: cemût sono peadis lenghe e economie?
«O ai volût ricercjâ lis fondis economichis des minorancis linguistichis. La economie e spieghe tantis robis: la decjadence des minorancis linguistichis si compagne ae decjadence economiche e politiche di une minorance. Letonie, Lituanie e Estonie a jerin cetant potentis: lis lôr lenghis a son stadis fuartis cuant che la lôr economie e zirave. Po a àn pierdût podê. E dut al è lât in slac. Il stes pe Ocitanie, pal Gales: chi a erin fuartis minorancis linguistichis, ma la crisi economiche e à puartât ancje a une decjadence de lenghe. Conclusion: l’inglês che al va d pardut, talian che si pant in Italie, a dam des piçulis lenghis. Cussì in Spagne, dulà che il Castilian al sburte a spesis dal Catalan».
––
Lui tal libri al fronte ancje un altri cantin: i modei economics.
«Vêr. E je la part plui teoriche e che mancul e interesse la int, probabilmentri. Te elaborazion des teoriis economichis no si à mai considerât il fatôr linguistic. La economie e je nassude in Ingletiere e in Americhe, dulà che la lenghe mondiâl, l’inglês, no à une impuartance teoriche, e che invezit secont di me, la economie e à di scomençâ a considerâ. E sarès une rivoluzion dal pinsîr, se la variabile linguistiche e fos metude dentri tai modei di interpretazion dai sistemis economics».
––
Lui al dîs, in struc: lis minorancis a puedin vê sucès se a àn une economie fuarte daûr, o insucès cuant che la economie e je in dificoltât. Puedial fâmi un esempli?
«O ai cjalât soredut i paîs europeans. Chi di no, un esempli a son i Ladins, dal Trentin, ma in particolâr dal Sudtirôl, chei de Val Gardene ancjemò miôr. A àn chest lôr element di specificitât, a àn lis Dolomitis, a àn las stessis carateristichis dal Tirôl austriac, ma si sintin ladins e i tegnin cetant a pandi chest lôr jessi ladins. A disin: ‘Noaltris no sin ni talian, ni todescs: o sin ladins’. E chest al è ‘un alc di plui’».
––
Dacuardi, ma l’aspiet economic?
«Di fonde, la autonomie speciâl ur lasse sul teritori tancj bêçs rispiet a noaltris: cirche il 90% dal Irpef al rest li. Sclarìn: a son bêçs lôr e ju san spindi ben. A restin li, a zirin sul teritori. E la lôr lenghe e je part di aziendis e di impresis. Il mût di fâ economie si poie su la lenghe ladine».
––
Ma une lenghe, ancje se piçule, puedie sburtâ une economie strache?
«Dal sigûr. Tal setôr dal turisim, par esempli. Ma cui che al fevele chestis lenghis, i operadôrs economics in chest câs, a àn di capî che fevelâlis al è un vantaç, un alc in plui par interpretâ il mont e lis dinamichis dal mont. Chest lu diseve ancje Illy. E jo lu sai parcè. Illy al è Ongjarês come me. E di Ongjarês al veve capît, chê volte, che fevelâ plui lenghis, fin di piçul, ti da alc di plui».
––
Fasìn finte che o soi un comerciant de Cjargne e che o ai il gno negozi a Tumieç. Ce puedio fâ par che il furlan al deventi un vantaç competitîf pe mê economie?
«Metilu dentri te reson sociâl, dâi il titul ae imprese, doprâlu cui clients, sburtâ l’ûs de lenghe jenfri i dipendents. Mi pâr evident, dopo ce che mi è sucedût ae fieste de Proloco dal gno paîs. I forescj a son svelts a capî la impuartance de lenghe dal teritori». ❚
✒ Oscar Puntel

L’EDITORIÂL / Miôr furlans o citadins dal nuie?

Walter Tomada
I popui a àn une identitât ancje se no le vuelin. Tant che ogni om al nas e che al cres cuntun non, un cognon, un puest di divignince, e un document che lu comprove, cussì ancje i popui a vegnin di un timp lontan e di une tiere dongje, a clamin lis robis intune […] lei di plui +

Apontaments / Tarcint, Vinars 6 di Setembar aes 18, Presentazion dal libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami te terace de Biblioteche Comunâl

Redazion
L’apontament si tignarà doman, Vinars ai 8 di Mai, aes 18, te terace de Biblioteche Comunâl, vie Divisione Julia a Tarcint. La Aministrazion Comunâl di Tarcint cun la Comision de Pari Oportunitât nus invide ae presentazion dal libri di Erika Adami “Feminis furlanis fuartis” che viodarà la partecipazion di une protagoniste dal libri e de […] lei di plui +

Gnovis / “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami a vicino/lontano e al Salon internazionâl dal libri di Turin

Redazion
La Patrie dal Friûl e segnale doi apontaments che le viodin protagoniste cul libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami, che e fâs part de golaine “La machine dal timp”. Te suaze dal festival vicino/lontano, rivât ae vincjesime edizion, Erika Adami e moderarà l’incuintri “Feminis. Talents di no strassâ” che al nas des esperiencis contadis […] lei di plui +