Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

E lusive une stele

Tonin Cjapielâr

E stave rivant la gnot e lui al veve decidût di cjapâsi sù e di partî, sparî di cjase, finalmentri scjampâ. A jerin mês e mês che i dave fastidi dut, ancje la famee: la femine no jere la frescje rose rosse di une volte, i fîs a fasevin la lôr vite e lui si jere sierât simpri di plui. La pension no lu veve judât e al passave il timp distirât sul sofà a cjalâ films western par television.
Il mont i veve insegnât che nol merte volût ben e lui bandonâts i amîs, l’ostarie, la biciclete si jere butât tun profont discontent. Un malstâ di dentri lu veve gafât e no lu molave; i pareve ancje che la vite i scjampave di man, si riduseve a nuie, o piês ancjemò, che i siei siums a jerin plombâts tun faliment. E il falît al veve tal cerneli scrit il so non e cognon.
◆ Doman al sarès stât Nadâl e duncje: scugnî jessi contents tun va e ven di visitis di cortesie e di pachets, tun sfuarçâsi di bevi e di mangjâ, di ligrie sfaçade, di peraulis falsis, di falsetâts mascaradis.
◆ In glesie, a la messe di miezegnot, a jerin agns che nol leve; al veve pierdût il gust dal Signôr e lis predicjis no rivavin ni a forâ il so cûr ni a vuarî l’anime sô.
Il Nadâl, chest an, si presentave come une farse e lui no si sintive di fâ il saltarin. Bisugnave propit partî. Al sarès lât li che al jere nassût, tun prât, tun stali fûr di man, tal cidin, sot di un cîl di stelis… Li i someave che, bessôl, al sarès stât in companie di se stes e, lontan di ducj, si sarès cjatât in armonie e in pâs.
Si preparà; al cjolè alc di meti sot i dincj, une butilgje di vin, une pile eletriche, i furminants, scarpons, gjache fodrade, siarpe, scufe, cuatri francs te sachete e al partì.
◆ La strade, tal lâ fûr de citât, e jere iluminade di scritis, di reclâms, di lûs che a corevin, si impiavin e si distudavin tune confusion degne di un manicomi e che no veve nuie di cristian. Il so cûr al leve cumò, par cuintriposizion, al Nadâl di cuant che al jere frut li che la gnot e deventave misteri e intal scûr si gjoldevin lis stelis dal cîl.
Rivât in paîs al sierà la machine e al cjapà la strade dal bosc. La mulatiere si rimpinave pe mont, si mudave in vecjos scjalins cunsumâts, si strenzeve intal troi dal prât.
◆ Fra lis ombris dai arbui al slungjà il pas par une buine ore; no si sintive bessôl, parcè che cun lui, platâts e cuiets, a respiravin il cjavrûl e il cjamoç, la bolp, il jeur, il gjat salvadi e i uceluts amîs de sô zoventût, animis che si podeve fidâsi di lôr e che no fasevin dal mâl a nissun.
◆ Intant che al cjaminave, ogni scjalin e ogni len i ricuardave alc: li a vevin sostât so pari e sô mari e culì al polsave so von; cetantis voltis che ancje lui al veve pescjât di corse il troi dal stali e di frut si jere butât a fâ marculis cui amîs ju pal prât.
Al jere frêt, alc di aiar; ma plan plan il glaçât che al sintive dentri dal cûr si stave sglaçant; lis imagjinis de vierte de vite i dismovevin l’afiet che canai te famee e tal paîs al veve gjoldût.
Al vierzè la puarte dal stali: dut al jere in ordin e i laris no jerin passâts.
◆ Al impià une biele fughere, al scjaldà une scudiele di lat, lu rionzè cuntun bussul di snops e dopo vê bevût si distirà su la bancje e si taponà.
Nol veve sium e intant la cusinute dal stali si popolave di int; i comparivin i siei… Tropis voltis so pari, rivât dongje strac dal lavôr, no vevial distirât i vues su cheste bancje li che lui si cjatave cumò. E si impensà dal nono e dal profum de pipe. Al jevà, al cjolè il tabac e la pipe che al puartave simpri cun sé, si sentà e dute la stanzie e començà a nulî di chel bonodôr.
◆ Al jere tornât tal so mont, cuant che la vite no veve ancjemò ni egoisim ni faliment, ma dome un biel avignî.
Cumò al rivave di lontan, puartât dal aiar, il sun des cjampanis che a invidavin a la messe di miezegnot; si ricuardà di cuant che di piçul lu menavin in glesie parcè che in chê gnot al nasseve il Signôr: puar come lui, tune borgade come lui, tun stali come lui; e la mame che no imbroie il so frut i contave che Gjesù Bambin al jere vignût jù dal cîl par amôr: nus voleve ben.
◆ Chê peraule ‘amôr’ i ricuardà a colp cuant che partint dal stali al leve a murosâ, cerçant la bielece di jessi zovins e chel gjoldi di amôr che al varès fat florî la sô vite. Dopo e jere vignude la frute, il frut e par lôr ogni sacrifici si jere fat lizêr: i siei fîs a jerin par lui glorie e sodisfazion.
L’amôr al veve rindût ogni zornade biele, intant che cumò al stave deventant un ors, piês des bestiis dal bosc.
Al jevà in pîts e al sistemà il boreç; lis boris lis varès cjatadis ancjemò vivis a buinore. Cence savê, al disè a se stes: “L’amôr al è come il fûc dal stali, no si distude mai” e al zontà: “Bon Nadâl”.
◆ Ormai par lui dut al jere deventât sempliç e biel: lis stretis di man come i cjants in glesie, i films western come la baldorie de ostarie.
Si impensà de sô int; ju benedì no dome tal amôr uman, ma in chel dal cîl che no si distude mai.
“Chel che al vûl ben, al disè, nol sarà mai un falît”.
E si indurmidì.
Difûr sore dal stali, te gnot, e lusive une stele. ❚

Comunicât / Cungjò, Aureli. Nus lasse un grant omp, Aureli Argemì, che si è batût pai dirits dal popul catalan e par chei di ducj i popui minorizâts. Il comunicât in lenghe catalane e furlane.

Dree Venier
BARCELONA Aureli Argemí, fundador i president emèrit del Centre Internacional Escarré per a les Minories Ètniques i les Nacions (CIEMEN), ha mort aquest dilluns als 88 anys, segons ha informat l’entitat en un comunicat. Nascut a Sabadell el 1936 i llicenciat en teologia a Roma i París, va ser monjo de Montserrat, va formar part […] lei di plui +

L'EDITORIAL / Preâ par furlan al è onôr e no pecjât

Walter Tomada
Jo no jeri ancjemò nassût cuant che pre Checo Placerean al tacave a voltâ il Messâl par furlan. A son passâts passe 50 agns e i furlans no àn ancjemò plen dirit, pe Glesie di Rome, a preâ inte lôr lenghe. La Conference Episcopâl dai Talians e à mancjât, ancjemò une volte, di fâ bon […] lei di plui +

Gnovis / Acuile sportive furlane

Redazion
Joibe di sere aes 6 intal Salon dal Popul dal Palaç da Comun di Udin si tignarà la cerimonie di consegne de prime edizion dal premi ACUILE SPORTIVE FURLANE, un gnûf ricognossiment che al met dongje il valôr dai risultâts sportîfs ae cussience identitarie che i campions furlans di ogni sport a son bogns di […] lei di plui +