Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

CULTURE – LA FABRICHE DAI… LIBRIS. Agnul M. Pittana, Chês flamis

............

«A ardin lis cialis te pinede, / Nus cjalin i pins ta chest ardôr./Chest to sei te lûs, chescj / Tiei pas cidins su lis gusielis, / Chest nassi di gnovis olmis: / segns che s’aunissin sigûrs tes / antighis jechis dal timp. / Impromissions blavis di mâr / Suavis vongolant / S’insedin tal ardôr. Chescj / Tiei pas, i svuâi des nestris alis: / Te pinede a ardin lis cialis»
Al è l’incipit, o, miôr, la prime poesie («Lis cialis te pinede») de racuelte «Chês flamis», editade intal 1988, par cure des edizions Casagrande di Bellinzona. L’autôr al è Agnul M. Pittana, un non che al vûl dî tant inte storie de poesie furlane resinte (al baste dî che il premi S. Simon di Codroip al è intitulât a lui).
Si trate di librut di une otantine di pagjinis, di cutuardis poesiis furlanis, che a deventin cuarantedôs, par vie che, di ognidune, l’autôr al da trê versions: in plui di chê furlane, une version taliane e une inglese.
Agnul al è stât un tradutôr une vore prolific e mertori in lenghe furlane: al à voltât dal latin, dal inglês, dal spagnûl, dal ocitan, dal svuizar todesc, dal sart, dal engjadinês, dal catalan.
Ma chestis ca no son di considerâ propit traduzions, par vie che a son pluitost trê versions di chê stesse poesie. Parcè che di poesie si trate, no de version di une poesie intune altre lenghe cul fin di fâ capî lis peraulis che le componin. Naturalmetri a gambiin lis sonoritâts, si piert cualchi rime, ma magari une altre si le vuadagne, il sens al pues slichiâ di une bande un tichinin, lis frasis a àn une costruzion diferente, il lessic nol è voltât in maniere rigjide. No son traduzions leteraris, ma a son poesie.
La tematiche principâl di chestis poesiis e je la nature, viodude intune simbiosi scuasi panteistiche cul om che le cjale e che al gjolt de sô compagnie. Arbui, mâr, nemâi, soreli, burlaçs, splazis a son personaçs che a cercenin l’om e i fasin viodi e sintî che al è part di un alc plui grant di lui.
Poesie culte, ancje, par vie dai tancj riferiments leteraris che si puedin cjatâ in chestis pagjinis: Francis Scott Fitzgerald («Tender is the night»), Umberto Saba («O ai cjatât un cjaval/o ai cjatât un cjaval» viers che a fasin pensâ a “Ho parlato a una capra»), Pascoli e la famose conversazion di sô mari cu la cjavale.
Poesie cence adietîfs, di lei e di gustâ, lassantsi puartâ de sensualitât sutile che le travane.
Laurin Zuan Nardin

L’EDITORIÂL / Miôr furlans o citadins dal nuie?

Walter Tomada
I popui a àn une identitât ancje se no le vuelin. Tant che ogni om al nas e che al cres cuntun non, un cognon, un puest di divignince, e un document che lu comprove, cussì ancje i popui a vegnin di un timp lontan e di une tiere dongje, a clamin lis robis intune […] lei di plui +

Apontaments / Tarcint, Vinars 6 di Setembar aes 18, Presentazion dal libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami te terace de Biblioteche Comunâl

Redazion
L’apontament si tignarà doman, Vinars ai 8 di Mai, aes 18, te terace de Biblioteche Comunâl, vie Divisione Julia a Tarcint. La Aministrazion Comunâl di Tarcint cun la Comision de Pari Oportunitât nus invide ae presentazion dal libri di Erika Adami “Feminis furlanis fuartis” che viodarà la partecipazion di une protagoniste dal libri e de […] lei di plui +

Gnovis / “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami a vicino/lontano e al Salon internazionâl dal libri di Turin

Redazion
La Patrie dal Friûl e segnale doi apontaments che le viodin protagoniste cul libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami, che e fâs part de golaine “La machine dal timp”. Te suaze dal festival vicino/lontano, rivât ae vincjesime edizion, Erika Adami e moderarà l’incuintri “Feminis. Talents di no strassâ” che al nas des esperiencis contadis […] lei di plui +