Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

SIMPRI BOGNS. Silvio Ornella, Ùa, Pordenon 2005

............

“Spetant / si son conossùs. / Omis ta ‘na stassion di sòfigu / vergognòus di essi ulì cussì / sturnìs coma frus cridàs / sbessui parsòt dai nas luncs / la pessa ferma. / A caressà / cui ciapìns smarìs dai deic / la crùmpigna dai zenòi / sot la tela foresta / da l’ultin vistìt da fiesta…”
Cussì l’incipit de prime des cutuardis poesiis di cheste piçule racuelte che e costituìs la publicazion numar vot de golaine editade de biblioteche di Pordenon e dedicade ai autôrs furlans. Il furlan al è, si capìs, chel di là de aghe, Cjasteons di Çopule, a dimostrazion de vivarositât de poesie furlane in chel teritori cussì margjinâl.
Chei che a spietin a son i muarts. Une gnove lete sul Gazzettino e diseve: ‘a mancjin lis colomberis, dusinte muarts in spiete’. In spiete di ce? I muarts no àn nuie ce spietâ plui e une gnove cussì no môf nuie altri che ironie. O ben, poesie, se le lei un poete. E alore, intal ream de poesie, i muarts si vergognin, a fasin cognossince, a tachin discors come seadissis, a cjaminin intes vignis. Un moment, une gnot jenfri vite e eternitât, un marilamp suspindût intun timp cence timp.
À u da inseniati il ‘frulano’? i domande il poete a so fi (o fie? intal ultin viers no je virgule jenfri chista lenga e fruta…). Podìno rispuindiji nô letors? Rispundiji di sì, naturalmentri, che je insegni e che magari al fasi un sfuarç ancje lui par fevelâle e no dome scrivile chista lenga di ledàn (…) di farina zala e fan. Parcè che al è just lassâi i claputs a chei che a vegnin daspò di nô, par che a cjatin la strade di cjase. E parcè che al sarès un pecjât che il fi (o la fie?) di Ornella no(l) puedi lei e preseâ inte lôr forme autentiche, lis poesiis di so pari. Che, paraltri, a son ben plantadis intal timp di cumò, ancje se la lenghe doprade e je chê di une volte. A tocjin temis di atualitât che a oblein a pensâ: la tragjedie dal undis di Setembar dal doimileun (I plans, come un paiasso), la imigrazion, la droghe (farina da venis…), la prostituzion (Camio da l’Albania), i barbons (La femina di caligu), i fruts che a patissin la separazion dai gjenitôrs (Si separin), lis figuris de mari (No mi planta pi sgrifis ta la schena) e dal pari (Ùa), che, dal sigûr, i à lassât a lui i claputs su la strade. ❚
Laurin Zuan Nardin

Presentazion / Libri “Sport… che ti trai!”

Redazion
Sabide 18 di Otubar, a 11 a buinore a Çarvignan te Cjase de Musiche, “La Patrie dal Friûl” e varà un spazi intal program dal biel Festival del Coraggio che si davuelç a Çarvignan fintremai a domenie. Stant che il program di chest an al fevele di oms e feminis che a puartin indenant valôrs di […] lei di plui +

La zornade / “Stin dongje ae Patrie” 2025

Redazion
Li dai Colonos a Vilecjaze di Listize. In conclusion de rassegne Avostanis Il mont des associazions, de culture, dal spetacul, dal sport furlan si strenç intor dal gjornâl CHE DAL 1946 AL È LA VÔS DI UN FRIÛL CHE NO SI RINT. A son stâts cun nô: Tullio Avoledo, Andrea Del Favero, I “Bardi” di […] lei di plui +

Cungjò / Nus à lassâts Zorç Jus, un grant patriote furlan

Redazion
Chel di Zorç al è un non che in tancj no lu cognossin, parcé che al à simpri lavorât cidin a lis fondis de nestre Identitât, cuntune vision che e je ancjemó proietade al futûr. “Il gno desideri al è che dutis lis cuatri comunitâts furlanis, che a son il vêr nucli dal Friûl, a […] lei di plui +

Lenghe minoritarie / FluxJudri25 – Giassico

Redazion
Conferece “Lingue minoritarie: le capitali della cultura e il rilancio del territorio” . A son intirvignûts Elena Gasparin, Dree Valcic president de Clape di Culture Patrie dal Friûl, Eros Cisillino president ARLeF, William Cisillino diretôr ARLeF, l’On. Guido Germano Pettarin e il coletif Lis Tarlupulis. FluxJudri25.Ca sot l’intervint di Valcic. lei di plui +

L’EDITORIÂL / Un Friûl disarmât

Walter Tomada
Lant ator pe Italie dispès al capite, cuant che si dîs di jessi furlans, di cjatâ int che nus dîs “Ah, mi visi dal Friûl! O ai fat il militâr a Udin!”. Prin dal taramot, un abitant su dîs chenti al jere un soldât e cheste ereditât di “tiere di primulis e casermis” se puartìn […] lei di plui +