“La fantazzute ‘e torne de campagne, / biel che il soreli al cole, / cul so cossut di jarbe; e in man ‘e puarte / un cuc, ‘ne margarite e ‘ne viole, / di meti, tant ch’e à gole, / doman, dì dal Signôr, / sul pet in flôr e sul cocon ch’e à scûr”.
Ce robe ise? O crôt che ducj le vin studiade a scuele. Ma, metude cussì, le vino cognossude? ProvinO cuntune altre? Provìn:
“Tant fine e cussì candide si àle / la frute mê la volte ch’e salude, / che une rispueste il lavri la rifude / e nol è céi ch’olsi di cjalâle”.
Vadie miôr? Cheste e je salacor un tic plui dificile, cence altri plui antighe. Chest al è Dante e chel di prime al è Leopardi, doi dai gJigants de poesie taliane. Ce fasino in version furlane? Meni Ucel (Otmar Muzzolini) intai agns dal Setante di chel altri secul al à pensât ben di voltâju par furlan. E no dome lôr doi: ancje Angiolieri, Petrarca, Boccaccio, Laurinç dai Medici, Pananti. Rossetti. E no dome autôrs de leterature taliane: ancje latine (Catullus e Marzialis), francese (Villon) e romanesche (Belli e Trilussa).
Al è vignût fûr un biel libri di 140 paginis, editât par cont di Risultive, che al ripuarte su la cjarte dispari il test origjinâl e su chê pari la traduzion furlane.
A pagjine 17 Meni al ringrazie Dino Virgili pe sô introduzion (scrite par furlan e interessante par diviers aspiets, massime pai confronts che e fâs jenfri traduzions furlanis di Meni, di Nardini, di Bonini) e ancje Paolo Zanussi che “al à cirût di zoncjâlu” (il libri). E, in efiets, insom dal libri a son 5 pagjinis di Zanussi (scritis par talian) une vore critichis. Il lavôr, secont lui, al diven dal amôr di Meni “per le cose belle e disperatamente inutili”.
Po ben, Théophile Gautier: “Veramentri biel al è dome ce che nol servìs a nuie; dut ce che al è util al è brut”. Ancje cence rivâ a un tant, al vignarès di dì: “Biadelore! Finalmentri alc di biel e inutil! O varessino di sei simpri sclâfs dal util, dal tornecont e dal cont in bancje?” Ma e ven intal cjâf ancje une altre considerazion: il resonament di Zanussi al varà magari ancje une sô logjiche, ma nol ten in nissun cont la lenghe, la dignitât de lenghe, il so status. Viodudis di chest pont di viste lis traduzions (sicu che al veve za dit Pasolini ancjemò intal 1947) no dome a son utilis, ma ancje necessariis al rinfuartiment de lenghe. Chest a Zanussi no i interesse, le vin capide; ma ur interesse a cetancj altris furlans.
Su la cualitât des traduzions di Meni nol dubite nancje Zanussi. Dome un pâr di esemplis: un viers bielissin che al rint benon l’origjinâl, rispietant ancje la metriche: plasê fi dal afan (un di chei viers che a jentrin inte memorie e che a deventin scuasi un proverbi su la bocje di dut un popul). E i neveons, peraule che no cjati ni intal Pirona, ni in Nazzi. Vâl a dî che Meni nol à pôre di sfuarçâ la lenghe se al covente: Ma dulà sono i neveons di un dì?’. Biel! ❚
✒ Laurin Zuan Nardin
Gnovis / Par che il popul furlan al salti fûr dal taramot cul cjâf e vîf
Redazion
Lunis ai 11 di Mai te Glesie di Sante Marie sul Cjiscjel di Udin, si è tignude la messe par ricuardâ i 50 agns dal document “Ai furlans che a crodin” cu la partecipazion dal nestri vescul bons. Riccardo Lamba che al à presiedude la celebrazion. Un grazie a lui, a bons. Luciano Nobile che […] lei di plui +
GNOVIS / Par che il popul furlan al salti fûr dal taramot cul cjâf e vîf
Redazion
Lunis ai 11 di Mai a lis 18,30 te Glesie di Sante Marie sul Cjiscjel di Udin. Glesie Furlane, cun la Arcidiocesi di Udine e Clape di Culture Patrie dal Friûl a 50 agns dal taramot o volìn ricuardâ ducj i muarts e dutis chês personis che tai agns si son dadis da fâ par […] lei di plui +
GNOVIS / Il gnûf libri de Patrie: «Di scjas in scjas» di Agnul Floramo, su la storie dai taramots in Friûl. Presentazions a Majan, Pavie e Udin.
Redazion
Un libri su la storie dai taramots in Friûl nol esisteve. Il libri «Di scjas in scjas, i taramots inte storie furlane» di Agnul/Angelo Floramo al ripasse in mût clâr e cronologjic la storie dai taramots in Friûl, mostrant tant che il pericul sismic al sedi une presince costante inte nestre storie. La pene fortunade di Floramo e acompagne il […] lei di plui +
Fotografiis / Tante int e partecipazion ae presentazion dal gnûf libri, “CHENTI” di Diego Navarria
Redazion
La prime des iniziativis pai 80 agns de “La Patrie dal Friûl” (1946-2026). O vin presentât ai 27 di Fevrâr tal Salon di Palaç Belgrado di Udin, il gnûf libri, “CHENTI” romanç furlan di Diego Navarria. A son intervegnûts la gjornaliste Martina Delpiccolo e il diretôr da La Patrie dal Friûl Walter Tomada, l’autôr Diego […] lei di plui +
L’EDITORIÂL / I taramots che no si viodin
Walter Tomada
“Mê mari e veve 5 agns. E ricuarde che tai dîs dopo il taramot si viveve ducj insiemi e si davin ducj une man un cul altri. E prove tenarece e displasè pe int che no je plui, ma ancje tante braùre pe fuarce dimostrade de int furlane in cheste disgracie. Mê mari si vise […] lei di plui +
Musiche furlane fuarte / “Surtùm”: il gnûf progjet discografic dal cjantautôr Massimo Silverio
Alessio Screm
Al vûl dî “palût”, “paludere”, e tal furlan di Çurçuvint si dîs “surtum”. Al è il titul dal gnûf album dal cjantautôr Massimo Silverio, artist cjargnel, musicist e autôr che al dopre la lenghe mari intune maniere dal dut particolâr. Al cjante in cjargnel, chel vecjo cjargnel imparât dai nonos e che cumò si stente […] lei di plui +



