E jere une volte, intun paisut de pedemontane, une frute che si vistive simpri cuntun mantel cul capuç, e che ducj a cognossevin tant che “Capuçut blanc e neri”, no pal colôr dal mantel (che al jere ros) ma par vie che lu veve comprât al marcjât e paiât un blanc e un neri.
La frute e viveve cun sô mari, e dispès e lave a cjatâ la none di chê altre bande dal bosc.
Une dì che la none e stave pôc ben, la mari e prepare un zei cuntune pignate di broade e muset, lu da a Capuçut e i spieghe: “Puarte ae none la broade e il muset, parcè che no sta ben e e à bisugne di sostance, ma sta atente a no jessî dal troi!”.
Cussì, Capuçut e partìs cul so zei ma, rivade tal bosc, e cjate il lôf che al tache a fevelâ cun jê. Savût che la frute e sta lant li di sô none, il lôf al cîr di fâi pierdi timp par rivâ li de none prime di jê: “Cjale, Capuçut, ce bielis rosis! No âstu voie di cjapâlis sù?”. “Rosis? E a ce coventino? Cjale li invezit ce biel cjamp di ardielut!”.
Cussì Capuçut si ferme a cjapâ sù ardielut e il lôf al rive te cjase de none, le mangje e si met sù i siei vistîts.
Cuant che Capuçut e rive li de none, si inacuarç di alc di strani:
“Ce voi grancj che tu âs, none!”
“Par gucjâ miôr!”
“Ce mans grandis che tu âs, none!”
“Par lavorâ miôr tal ort!”
“Ce bocje grande che tu âs, none!”
“Par babâ!”
La ultime rispueste e fâs insospetî Capuçut. Cun di plui, cheste “none” e veve un acent une vore strani. Cussì la frute e prove cuntun ingjan:
“E ce piel scure che tu âs!”
“Parcè che o cjapi il soreli a Barcola!”
Eh, si: il lôf al jere di Triest, ma Capuçut e jere rivade a smascarâlu.
Il lôf al tache a cori daûr a Capuçut par mangjâ ancje jê ma, stant che al è vistût come la none, si inçopede tai scarpets e al cole jù come un piruç. Capuçut e prove a clamâ un taielens par vierzi la panze dal lôf ma la badante rumene de none, che e sa fâ un pôc ducj i mistîrs, le tire in bande e e rive a tirâ fûr la none sane e salve.
Ducj insiemi a mangjin broade, muset e ardielut, e la none, par ringraciâ Capuçut, i gucje une siarpe par lâ al stadi a viodi l’Udin. Di chê dì, Capuçut blanc e neri e je cognossude come “Siarpute blancje e nere”.
E ducj a viverin furlans e contents.
Lis flabis di Bete di Spere
Presentazion / Libri “Sport… che ti trai!”
Redazion
Sabide 18 di Otubar, a 11 a buinore a Çarvignan te Cjase de Musiche, “La Patrie dal Friûl” e varà un spazi intal program dal biel Festival del Coraggio che si davuelç a Çarvignan fintremai a domenie. Stant che il program di chest an al fevele di oms e feminis che a puartin indenant valôrs di […] lei di plui +
La zornade / “Stin dongje ae Patrie” 2025
Redazion
Li dai Colonos a Vilecjaze di Listize. In conclusion de rassegne Avostanis Il mont des associazions, de culture, dal spetacul, dal sport furlan si strenç intor dal gjornâl CHE DAL 1946 AL È LA VÔS DI UN FRIÛL CHE NO SI RINT. A son stâts cun nô: Tullio Avoledo, Andrea Del Favero, I “Bardi” di […] lei di plui +
Gnovis / A Dael la presentazion dal libri “Fûc su Gurize”
Redazion
Si è tignude a Dael, ai 4 di Setembar, la ultime presentazion dal libri “Fûc su Gurize”. Inte spaziis de Cjasa dal Muini, a an presentâtn: Ferruccio Tassin autôr, Andrea Valcic President Clape Patrie dal Friûl e Diego Navarria, colaboradôr de “La Patrie dal Friûl”. lei di plui +
Cungjò / Nus à lassâts Zorç Jus, un grant patriote furlan
Redazion
Chel di Zorç al è un non che in tancj no lu cognossin, parcé che al à simpri lavorât cidin a lis fondis de nestre Identitât, cuntune vision che e je ancjemó proietade al futûr. “Il gno desideri al è che dutis lis cuatri comunitâts furlanis, che a son il vêr nucli dal Friûl, a […] lei di plui +
Lenghe minoritarie / FluxJudri25 – Giassico
Redazion
Conferece “Lingue minoritarie: le capitali della cultura e il rilancio del territorio” . A son intirvignûts Elena Gasparin, Dree Valcic president de Clape di Culture Patrie dal Friûl, Eros Cisillino president ARLeF, William Cisillino diretôr ARLeF, l’On. Guido Germano Pettarin e il coletif Lis Tarlupulis. FluxJudri25.Ca sot l’intervint di Valcic. lei di plui +
L’EDITORIÂL / Un Friûl disarmât
Walter Tomada
Lant ator pe Italie dispès al capite, cuant che si dîs di jessi furlans, di cjatâ int che nus dîs “Ah, mi visi dal Friûl! O ai fat il militâr a Udin!”. Prin dal taramot, un abitant su dîs chenti al jere un soldât e cheste ereditât di “tiere di primulis e casermis” se puartìn […] lei di plui +