Cun chest mês, o comencìn a cirî di capî peraulis e peraulonis che a vegnin dopradis sul teme dal disvilup sostignibil.
◆ Come redazion da “La Patrie dal Friûl”, o vin pensât di meti adun un “glossari de sostignibilitât” par orientâsi. Une robe curte e lizere, butade jù cence pretesis, dome par fermâsi un moment a resonâi sore e rifleti. Il nestri al è ancje un tentatîf par no colâ te ideologjie e tai slogans facii che si prestin al teme.
◆ In linie di principi, ducj o sin dacuardi che nature e ambient si scuegnin rispietâ e tignî di cont, soredut par lassâ une prospetive di vite sane a chei che vignaran dopo di noaltris.
◆ L’om, si sa, al contrari chês altris bestiis, al à un fisic debil, al fâs fature a procreâ e le fiolance e cres planc e nome e devente indipendente dome dopo tancj agns. Daspò, al scuen mudâ l’ambient par salvâsi la piel e podê restâ vîf a lunc.
Par altri e je maniere e maniere par fâlu. Tai ultins secui o vin, par dî pôc, esagjerât e pierdût il fal de misure; dut il nestri vivi al è lât in piês.
◆ Nin par ordin.
Cjacarìn di “Sostignibilitât”. Ce intindìno? Nus somee di capîle, ma rivìno a spiegâje a cualchidun?
Partìn de etimologjie. La peraule e ven dal verp latin “sustinĕo”, che tra i siei tancj significâts e à ancje chel di resisti, fâ cuintri e, in sens figurât, difindi, judâ, sostignî.
◆ La sostignibilitât e je un puint tra il mont di vuê e lis gjenerazions di doman. Val a dî: vivi cumò pal miôr e par stâ ben, ma no fâ fûr dutis lis risorsis naturâls che o vin par man, mantignî ossigjenâts l’aiar che o respirìn e la aghe che o doprìn. Tignî a ments che si pues fâ di mancul di comprâ e consumâ a sbreghebalon e tornâ a riciclâ il plui pussibil. Chest nol vûl dî pandi la puaretât, che i fâs pôre a ducj, ma dome no straçâ.
Se tal 1972, te prime conference de ONU sul ambient a Stocolm, il sens de peraule, che in chê volte e jere gnove, al faseve riferiment nome ae ecologjie, in dì di vuê cun sostignibilitât si intint ancje il vivi economic e comunitari. La economie, si sa, e brame cence dubi la prosperitât, ma chest nol vûl dî beçolâ su lis spalis dal prossim o no tignî cont dal rispiet pes leçs dal nestri planet, l’unic che o vin a disposizion (almancul par cumò).
◆ ‘Comunitari’ al è il vivi sociâl sostignût dal rispiet di dutis lis personis che a àn dirit di no jessi judicadis pes lôr sieltis, fâsi une vite dignitose, podê lâ a scuele, jessi curâts e vê un lavôr decorôs.
◆ Al è sigûr un mût di pensâ e di compuartâsi no banâl.
La disfide plui grande e reste par sigûr il cambiament di mentalitât.
Ancje se i risis ju vin sot dai voi, al è facil alçâ lis spalis e zirâsi di chê altre bande, cu la logjiche dal “carpe diem”. Bisugnarès invezit sfuarçâsi di resonâ, pensant a tiermin lunc.
◆ Ognidun di nô al à di vê cussience e scrupui par se e par chei altris. Nol baste plui mantignî ce che al è restât di bon, bisugne riscatâ almancul alc di ce che o vin pierdût.
◆ Us lassìn cu la positivitât dal pinsîr: fâ passuts piçui par rivâ a risultâts grancj. ❚
Il puint di ecuilibri tra il mont di vuê e lis gjenerazions di doman
Lorena Durisotti