Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Merêt, tiere di tumbaris e cjastelîrs dulà che ‘i muarts no si soterin ma si semenin’

Diego Navarria
Ciastilîrs di Savalons di Merêt

TIERCE pontade
Passât il Mulin di Marchet, lis dôs machinis a voltin a drete e si fermin tal sgjavin dal vignâl. Mario al vûl svicinâsi a pît ae innomenade “tumbare”. “Mi à subite plasude la idee di Mario di lâ il lunis di Pasche a viodi la tumbare e il cjastelîr di Merêt – e dîs Sandre a Ane che si jere intardade cun jê – jo no ju ai mai viodûts e dopo o pues fâi viodi ai fruts alc di ce che a studiin a scuele de preistorie dal Friûl” “Mi nase une biele zornade – i rispuint Ane – tu le âs intivade juste di puartâ i tiei fruts. Mario al à scugnût contentâti. E cui tiei fruts o sin rivadis a puartâ cun nô ancje tô mari Catine, vignude jù di Paulâr par passâ Pasche cun te a Pasian, e mê mari par vuidâ une altre machine. Ur e vin urdide propite ben, ai nestris oms!” Vincj pas plui indenant: “Ma, Nino, ti someial just fâ pascute no cuntune ma cun dôs madonis?!” “E ce vevio di fâ? – al dîs Nino – No podevi mighe lassâle di bessole! E dopo nus tegnin i fruts e nô o podìn stâ par cont nestri in pâs.” “Eh, tu viodarâs, Nino, se mê madone Sunte no romparà i tabars!” Nancje dite: “Mario – e berle Sunte – no tu vevis un puest miôr di lâ, cence impantanâsi lis scarpis!” “E tu, madone, coventavial meti lis scarpis screadis a Pasche? Tu sâs, no, che a Pasche e a Nadâl al scree ogni basoâl?” “Zentîl come l’asêt, gno zinar, come simpri!” “Cjamine su la jerbe, sù po, e no te cjaradorie dal tratôr, madone!” Devant a corin Francesc e Catine, i doi fruts di Nino e Sandre, lui di 12 e jê di 10 agns.
◆ Man a man che si svicinin, la mutare e devente simpri plui grande parsore des vîts dutis za ben cuinçadis, cui butui sglonfs par vierzisi e cuntune lagrime di linfe che e gote. Rivâts da pît de culinute Mario al clame dongje i fruts e i grancj e al tache la sô lezion: “O sin devant di un puest une vore siôr di significât. Scuasit cuatri mil agns indaûr, il popul che al jere in Friûl, vignût di soreli jevât, al à soterât achì un zovin di 18 agns. Forsit un princip, forsit un che al saveve lavorâ i metai, cun dongje dôs pieris: une par uçâ e un incuin.” “Cemût si sano chescj particolârs – al domande Francesc curiôs – lu àno cjatât?” “Sì, Cesc, i archeolics a àn taiade une fete de tumbare e a àn scuviert cemût che le àn fate sù. Su la sepulture al è un côl di cogui grues. Parsore a son strâts di glerie e di tiere. Cumò la tumbare e je di 7 metris ma une volte e jere plui alte. Ma il biel al è che jenfri di un strât e di chel altri, a son i segn di cerimoniis, fieste e mangjativis. Capît? Parsore de sepulture a vignivin dispès. Al jere un lûc sacri di riferiment par chê int. La tumbare no je stade tirade sù intune volte sole ma a butadis, e la part plui alte un 200 agns dopo de sepulture.” “Ma parcè tirâ sù une mutare cussì?” e domande none Catine. “Mah – al rispuint Mario – o podìn suponi alc. La grande atenzion che chê int e veve pai muarts mi fâs pensâ a pari David Maria Turolt che al diseve che ‘in Friûl i muarts no si soterin ma si semenin’ e un professôr gno amì al dîs che la tiere e je une mari e la tumbare e je come il grim di une mari che e protêç une vite semenade e che e spiete di nassi.” “Ce biele imagjin – al dîs Nino – podìno lâ parsore?” “Sigûr, ma lin sù cidins, rispietìn la sacralitât dal lûc. Si monte sù pal troi a cai ator de tumbare. La spirâl e je un simbul di muart e di rinassite che nus puarte dal bas de tiere al alt de tumbare, plui dongje dal cîl.” Il troi al è strent e si forme une file che, cidine, e zire plui voltis ator de mutare prime di rivâ in cime. “Ce esperience – e sclope Sandre rivade insom – cuissà trops furlans in cuatri mil agns che a àn fat chest rît come nô! E cjalait ce vualmade, di ca sù! O sin tal puest plui alt di dute la taviele.” Lis culinis, lis monts e il cîl clâr de Vierte a incjantin i nestris vot furlans di vuê.


◆ Rivâts tal cjastelîr di Savalons, la prime a fevelâ pe maravee e je Catinute, la fie di Nino “Ce grant che al è! Tal libri al someave un fuartin, invezit al è grandon!” “O vin di ringraciâ i antîcs furlans, che lu àn fat cussì grant – al dîs Nino – se no cumò dulà lavie dute chê int vignude achì par fâ pascute? A saran un vincj compagniis za plaçadis. Cjale, chei là a àn la gridele in vore, chei a son cul gazebo, chei zovins là a cjantin cu la ghitare, viôt trops che a zuin di balon tal prât!” “Al è grant pardabon – al zonte Mario – il zîr dal arzin al è plui di 700 metris e dentri a stan trê etars di tiere. Al veve tor ator un fossâl larc 15 metris e il vallum, cumò di 3 a 4 metris, ma une volte plui alt, cun parsore une palade di difese. Dut par protezi il vilaç che al jere dentri, cu lis capanis pe int e i sierais pai nemâi.” “Ce maravee – e da sù Sandre – e al è ancjemò scuasi dut intîr.” “Sù po int – e ordene sô mari Sunte – ognidun che al cjoli sù un zei o une borse che o cjapìn puest. E tu Mario, cjol il fornel e la bombule, dai mo!” “Nino, sintude la pretorie? No soi rivât a dîsi alc dal cjastelîr che jê e à di comandâ.” “Dai, che al è il lunis di Pasche, no stâ a cirî gnot – lu pree Nino, e dopo, viers di Sunte – Comandi, siôr cjapitani!”
◆ Sentâts su lis cuviertutis, plui che fam, a àn gole di mangjâ tal viert, sot i arbui cu lis fueis ancjemò piçulis e verdulinis. E il mangjâ al jere chel just di pascute: pan, salam, fertaie cui urtiçons, la fuiace di Sunte, i cjarsons paularins di Catine e i ûfs dûrs colorâts, dut compagnât cu la ribuele frescje cjolte a Lonzan il mês stât. “Chest par me – al dîs Nino taiant il salam – al è il moment plui biel de gjite!” “Mame – al domande Francesc – podìno lâ a zuiâ di balon tal prât cun chei altris fruts?” E Ane: “Va ben, ma no lâ fûr dal arzin.” Mangjât ben e bevût miôr, i doi oms si tirin un pôc in bande e si distirin su lis cuviertis par tabaiâ. Mario al tache a contâ dai pastôrs indoeuropeans che, dopo fatis lis tumbaris, a àn tirâts sù i cjastelîrs par difindisi, e di cheste memorie antigone che al à il popul furlan, cun chest profîl vari, mobil, plurâl ma cuntun sostrât comun di lenghe, di cult e di tradizions. Ma si ferme cuant che si inacuarç che Nino, o pal aiarin clip de Vierte, o pe masse fuiace, o forsit pe sô spiegazion masse profonde, si à indurmidît. “Po ben – al pense – o polsarai ancje jo.” Ma Nino, invezit, nol duar cuiet. Il sium lu puarte sul vallum dal cjastelîr, daûr de palade, vistût di piels, cuntune lance di len par fâi cuintri a chei dal cjastelîr di Grediscje, ducj rabiôs parcè che chei di Savalons a jerin lâts a passon tai prâts di là de tumbare che e fâs di confin. A son daûr a passâ il fossâl e lui i e siei compagns a tirin frecis. Ma chei a àn lis fiondis, di chês che tirin claps fasintlis zirâ a fuart. Un nemì lu smicje, lu cjale tai voi, al zire la fionde fin che e sivile e… ton! Ce sgnesule tal cerneli! “Frutâts, ocjo! – e berle Sandre – O vês tirade une balonade te muse a vuestri pari! Lait tal prât a zuiâ! Ti àno fat mâl, Ninuti?” “Ah, nuie. Se o restavi tal sium e podeve lâ a finîle piês.” Cul fornel cjolt di zovine par lâ in tende, Sunte e fâs il cafè e il dopomisdì al passe legri, cui fruts che a zuin cence padin e la int che e rît e e cjante. “E je ore di tornâ cjase!” e sentenzie Sunte co al tache il frescut. “E jo o ai di cjamâ la bombule, no mo, madone?” Mario si invie bessôl viers la machine, intant che Nino al clame i fîs e lis feminis a cjapin sù lis scovacis. Rivât dongje de sô Golf, al viôt une cjarte sot dal neteveri. “Une multe? Ma no, e sarà la publicitât di une fieste.” Al cjol il biliet pleât, lu vierç. Al è scrit cul computer: “IN CURT TU CJATARÂS IL TESAUR. IN MAI VA A ZUI.” “Ma boie di un can – al sclope Mario, scaturît come il mês stât – o ai passade une zornade cussì biele che mi soi fintremai dismenteât di jessi achì par cheste traine che no rivi a capî cui che le intiès e parcè! Ma o ai di becâti, can da la ue! Al è un che al cognòs la mê machine, forsit un di chei doi che mi puarti daûr? Ma no, e sarès masse stupide… ma no si sa. Intant o tâs e viodìn se cualchidun si tradìs…” “Mario, dut a puest? – i vose Nino che lu cjalave dal arzin – torne achì a judâmi.” “Mi someave di vê cjapade une multe – al rispuint platant il biliet te sachete – ma e jere publicitât.” ❚
[E va indenant tal prossin numar]

Gnovis / “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami a vicino/lontano e al Salon internazionâl dal libri di Turin

Redazion
La Patrie dal Friûl e segnale doi apontaments che le viodin protagoniste cul libri “Feminis furlanis fuartis” di Erika Adami, che e fâs part de golaine “La machine dal timp”. Te suaze dal festival vicino/lontano, rivât ae vincjesime edizion, Erika Adami e moderarà l’incuintri “Feminis. Talents di no strassâ” che al nas des esperiencis contadis […] lei di plui +

Comunicât / Cungjò, Aureli. Nus lasse un grant omp, Aureli Argemì, che si è batût pai dirits dal popul catalan e par chei di ducj i popui minorizâts. Il comunicât in lenghe catalane e furlane.

Dree Venier
BARCELONA Aureli Argemí, fundador i president emèrit del Centre Internacional Escarré per a les Minories Ètniques i les Nacions (CIEMEN), ha mort aquest dilluns als 88 anys, segons ha informat l’entitat en un comunicat. Nascut a Sabadell el 1936 i llicenciat en teologia a Roma i París, va ser monjo de Montserrat, va formar part […] lei di plui +

L'EDITORIAL / Preâ par furlan al è onôr e no pecjât

Walter Tomada
Jo no jeri ancjemò nassût cuant che pre Checo Placerean al tacave a voltâ il Messâl par furlan. A son passâts passe 50 agns e i furlans no àn ancjemò plen dirit, pe Glesie di Rome, a preâ inte lôr lenghe. La Conference Episcopâl dai Talians e à mancjât, ancjemò une volte, di fâ bon […] lei di plui +