Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

2008: l’an des lenghis

Chiara Segrado

“Lis lenghis a son esenziâls pe identitât di grups e di personis e pe convivence pacifiche. Lis lenghis a son un element di progrès viers un svilup sostignibil e une relazion armoniose tra il contest globâl e chel locâl … la UNESCO e invide i guviers, lis associazions, la societât civîl, lis organizazions internazionâls e ducj a promovi iniziativis pe tutele des lenghis, di dutis lis lenghis, ma in particolâr chês che a son plui in pericul di sparî”. Cussì Koïchiro Matsuura, Diretor Generâl dal UNESCO, la organizazion des Nazions Unidis (NU) pe Educazion, lis Siencis e la Culture, al à screât il gnûf an des NU, dedicât a lis lenghis, declarât chest an, ma proponût de bande de Austrie doi agns indaûr vie par la trentetresime conference glenerâl de UNESCO a Parîs.
Iniziativis culturâls a son nassudis in dut il mont, soredut pe promozion e tutele des lenghis minoritariis. Lis lenghis, a influissin su la culture, la comunicazion, la integrazion sociâl, la educazion e il svilup, ma a son in pericul a cause de globalizazion e des usancis de vite moderne. La int e bandone la sô marilenghe ancje cuant che e ven a contat cuntune culture e une economie plui fuartis e invasivis, che a sbruntin a doprâ la lenghe plui fuarte par vê plui oportunitâts di integrazion e di lavôr. Cuant che une lenghe si smavìs e e ven dismenteade, cun jê al mûr ancje un toc de ricjece mondiâl: oportunitâts, tradiziôns, memoriis, mûts diferents di pensâ e di esprimisi, risorsis impuartantis di cressude a vegnin pierdudis. La UNESCO al à calcolât che metât des 6.000 lenghis tabaiadis tal mont, e je in pericul di sparî. Un fenomen costant, aumentât une vore tai ultins 30 agns.
In chest contest, l’an internazionâl al promôf il multilinguisim e il svilup di politichis coerentis sedi a nivel nazionâl che a nivel regjonâl, che a dedin la pussibilitât di doprâ lis lenghis locâls in maniere armoniose e juste dentri di une regjon o di un paîs. Chestis politichis a varessin di permeti a ogni persone che a aparten a une determinade comunitât di doprâ la sô marilenghe, sedi te vite privade che te vite publiche, e tal stes timp doprâ ancje atris lenghis, nazionâls e internazionâls. Par chel si tabaie di doprâ lis lenghis minoritariis o locâls in maniere “armoniose”, a completament di un percors che al puartedi a sielzi volte par volte l’ûs de lenghe locâl, nazionâl o ancje internazionâl (spes, in chest câs, l’inglês).
Buinis gnovis duncje par chei che a tabain une lenghe minoritarie, come par esempli i Bretons, i Bascs, i Ocitans e i Cors, che si son sintûts a dî di bande dal rapresentant francês al UNESCO: “Il dirit di doprâ la sô marilenghe, la capacitât di comunicâ e duncje di capî e di jessi capît, la tutele di une ereditât une vore antighe a varessin di jessi di primarie impuartance pes Nazions Unidis”. E duncje ancje di ducj i stâts che i fasin part.

L’EDITORIÂL / I taramots che no si viodin

Walter Tomada
“Mê mari e veve 5 agns. E ricuarde che tai dîs dopo il taramot si viveve ducj insiemi e si davin ducj une man un cul altri. E prove tenarece e displasè pe int che no je plui, ma ancje tante braùre pe fuarce dimostrade de int furlane in cheste disgracie. Mê mari si vise […] lei di plui +

Cristina Delli Santi, la siore dal pugjilât furlan

Dree Venier
Juste maridade cul tecnic Gianluca Calligaro,e je cognossude e preseade di ducjpal so lavôr te palestre di vie Marangon Galeotto fu il ring. Vê cognossût Gianluca Calligaro, tecnic preseât de Pugjilistiche Udinese che al puarte indenant la scuele dal mestri Remo Venzo, al è stât par Cristina Delli Santi la faliscje di une relazion, saldade […] lei di plui +