Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

5. “Piccolo corpo”, une aprossimazion che e scancele une lenghe e une storie

Laurin Zuan Nardin
Laura Samani

Cheste presince dal sloven (nol è proibît pensâ che al si trati di une concession a la compartecipazion slovene a la produzion dal film) e je un altri element in contradizion cun Trave sicu destinazion dal viaç di Agata.
◆ Trave e je in Cjargne e si sa che lis fevelis slovenis si lis cjate plui a est, inte val Cjanâl, lì che la situazion soci-lenghistiche e je une vore variade: a son personis che a son in stât di fevelâ talian, todesc e sloven in plui dal furlan e magari ancje des variantis dialetâls di sloven e todesc e parfin ancje si pues cjatâ cualchi paracadutesin lenghsitic venit, par un totâl di siet fevelis.
◆ I dialics dal film a son stâts scrits par talian e po voltâts in venit e furlan cu la consulence di fevelants natîfs. Valadì che chei che a àn realizât chest film a àn vût il bonsens, la pazienze e ancje la umiltât di confrontâsi cu la lenghe reâl dai personaçs che a lavin a contâ la lôr storie.
◆ Propi ce che no vevin fat, intai agns, regjscj e senegjadôrs talians che si à fevelât momodant. E je vere che i timps no jerin madûrs. La culture cinematografiche no proviodeve la sotlineadure, i spetadôrs no varessin vût gust. Il venit al jere (e al è), si capis, facil di capî ancje par un public talian gjeneric. No cussì il furlan. Dut chest al è vêr. Ma al reste che il neo-realesim, par ce che al inten la fevele furlane, al à finît par tradî il so assum.
◆ Laura Samani e à studiât cun atenzion cheste zone e e à pretindût de bande francese de produzion di zirâlu culì, e à dal sigûr podût capî l’evidence di une lenghe cussì difarente di chê taliane. Lenghe che, sicu che e à podût constatâ ancje l’atore Ondina Quadri, e je ancjemò vive. Magari no sares stât mâl, intes intervistis concedudis daspò de presentazion dal film, une menzion su la leç de Republiche taliane 482/99 (normis di tutele des minorancis linguistichis storichis, comprendude ancje chê furlane: lenghe, no dialiet).
◆ Intune interviste (che si cjatile in rêt) la gjornaliste Angela Prudenzi e definis Laura Samani (che cumò e vîf a Rome) ‘friulana triestina’. Doi tiermins che no stan insieme.
◆ La nestre regjon, ancje se piçule, e je fate di dôs entitâts difarentis. Il Friûl, che al à une storie milenarie e la Vignesie Julie che, invezit, e je une dizion une vore plui resinte, inventade dal glotolic gurizan Graziadio Isaia Ascoli intal 1863. In chê volte la Vignesie Julie e comprindeve, in plui di Tiriest, dut l’entritiere, Fiume, l’Istrie e dute la cueste dalmate culis isulis. In dì di vuê, daspò dai fats de vuere e de gnove conformazion dai cunfins derivade, e je une robe dal dut difarente.
◆ A son furlans che, ancje a risi di sedi tratâts di paisanisim, a tegnin dûr a segnalâ a cui che al vûl stâ a sintîju, la lôr diviersitât e la lôr complessitât. La vivarositât culturâl des ultimis desinis di agns e je une prove. In rimpet di une diminuzion dal furlanofons, evidente intes gnovis gjenerazions, e jè une recuperazion di cheste lenghe contadine e sotane di bande di une inteletualitât che si propon di valorizâle cul cine, cul teatri, cu la musiche, cu la poesie, cu la prose. Cu la culture.
◆ Insome furlans che no si rindin.
Parcè che noaltris furlans a vignin di lontan. Lontan cetant? Scolatait ce che al scriveve dal Friûl un viazatôr anonim, za timp:
Forum Julii est provincia per se distincta ab aliis provincis, quia nec latinam linguam habet, nec sclavicam, neque theotonicam, sed ydioma proprium habet, nullo italo ydiomati con simile (Codice Vaticano Palatino, n. 965, sec. XIII-XIV).
◆ (Il Friûl al è une provincie diferente di chês altris, parcè che e à une lenghe che no je di divignince ni latine, ni slave, ni todescje, ma è à un idiome par so cont, che nol à nie ce fa cun chel talian). ❚

Cungjò / Nus à lassâts Zorç Jus, un grant patriote furlan

Redazion
Chel di Zorç al è un non che in tancj no lu cognossin, parcé che al à simpri lavorât cidin a lis fondis de nestre Identitât, cuntune vision che e je ancjemó proietade al futûr. “Il gno desideri al è che dutis lis cuatri comunitâts furlanis, che a son il vêr nucli dal Friûl, a […] lei di plui +

Lenghe minoritarie / FluxJudri25 – Giassico

Redazion
Conferece “Lingue minoritarie: le capitali della cultura e il rilancio del territorio” . A son intirvignûts Elena Gasparin, Dree Valcic president de Clape di Culture Patrie dal Friûl, Eros Cisillino president ARLeF, William Cisillino diretôr ARLeF, l’On. Guido Germano Pettarin e il coletif Lis Tarlupulis. FluxJudri25.Ca sot l’intervint di Valcic. lei di plui +

L’EDITORIÂL / Un Friûl disarmât

Walter Tomada
Lant ator pe Italie dispès al capite, cuant che si dîs di jessi furlans, di cjatâ int che nus dîs “Ah, mi visi dal Friûl! O ai fat il militâr a Udin!”. Prin dal taramot, un abitant su dîs chenti al jere un soldât e cheste ereditât di “tiere di primulis e casermis” se puartìn […] lei di plui +

Contile juste / Plebissît pustiç

Diego Navarria
“MMandi, nono.” “Mandi frut!” “Dai mo, nono, no soi un frut. O ai disenûf agns e o ai pene finît il liceu!” “Par me tu sarâs simpri un frut, il prin nevôt. Però e je vere, tu sês deventât grant, une anime lungje. Se tu cressis ancjemò tu varâs di sbassâti par jentrâ in cjase, […] lei di plui +

Presentazion / Presentazion dal libri “Fûc su Gurize”. Intal ambit dal Cors Pratic di Lenghe e Culture Furlane inmaneâtde Societât Filologjiche Furlane

Redazion
Joibe ai 17 di Avrîl dal 2025 aes sîs e mieze sore sere (18.30)SALE CONFERENCIS DE BIBLIOTECHE COMUNÂLVie Rome 10, Vile di Ruvigne / Via Roma 10, S.Giacomo di Ragogna A intervegnin: DIEGO NAVARRIA colaboradôr dal mensîl ‘La Patrie dal Friûl’e DREE ANDREA VALCIC president de Clape di Culture ‘Patrie dal Friûl’Jentrade libare lei di plui +

5 Par mil / DANUS UNE MAN

Redazion
5 PAR MIL – Ancje chest an, cu la declarazion dai redits tu puedis dâi une man a La Patrie dal Friûl, il mensîl dut in lenghe furlane dal 1946. Nol coste nuie, baste meti il numar 01299830305 te casele juste: Sostegn dal volontariât e des altris organizazions no lucratîvis di utilitât sociâl, des associazions […] lei di plui +