In chest viaç che al va a cirî lis olmis dai cines che a àn cjacarât dal Friûl, tornìn a “Piccolo corpo” .
Par chel che al inten la ambientazion nancje in chest film il Friûl nol è propit dal dut reâl. A son, sì, i boscs planiziâi e lis montagnis de Cjargne, ma al è evident che la regjiste e i senegjatôrs (Marco Borromei e Elisa Dondi, dongje de stesse Samani) a àn volût doprâ la libertât sacrisante di ogni artist di pleâ la materie ai siei intindiments. La Val d’Olais, destinazion dal viaç de protagoniste, no esist. Si trate di un non di fantasie, salacor ispirât di une localitât reâl, Dolaces o Dolacis inte part alte dal Comun di Lauc. Di chestis bandis e jere la gleseute di Trave, che e à gjoldût vie pai secui de innomine di puest privilegjât pal miracul de resurezion provisorie. Il santuari de madone di Trave al fo tirât sù intal 1659 e i rîts che culì si fevele a son documentâts dal 1681 indenant.
◆ Ma la gleseute che o viodìn intal finâl dal film no je chê di Trave. Nuie mâl, al ven di dî. Parcè che, in realtât, lis gleseutis che a vevin innomine di dâ acet al miracul de resurezion dai nassints muarts a jerin cetantis. La tradizion dai santuaris à répit e interesse un pôc dut l’arc des Alps. Intes valadis dal Piemont a jerin plusôrs, soredut inte zone cuneese e intes Alps francesis. Ma ancje in Friûl, a fâ date dal 1500, glesiis di cheste fate a jerin a Raviei, Flavuigne, Sapade e si pues meti dentri ancje Maria Luggau in Carinzie (ancjemò in dì di vuê destinazion di pelegrinaçs furlans, come testemoneât dal documentari dal 2006 Sul troi par Lucau di Lauro Pittini).
◆ Al è probabil ancje che e sedi stade une sorte di rivalitât fra chestis glesiis e dome daspò di disputis lungjis agns e fo Trave a vêle vinte, cuntune sorte di esclusive.
◆ I santuaris à répit si ju diseve ancje santuaris dal respîr. Si puartavin li i fruts nassûts muarts par che a tornassin in vite par podê sedi batiâts. Dome cussì il piçul cuarp al podeve jessi sapulît in tiere consacrade e cussì diliberâ i siei di cjase de pôre che il fi al fos danât a vagolâ pe eternitât jenfri il mont dai vîfs e chel dai muarts, cence mai cjatâ pâs. Di fat dome cu la sepulture in tiere consacrade, la anime dal frut trapassât e podeve zontâsi ae comunitât dai muarts intal cimitieri.
◆ Il miracul si lu propiziave cu lis preieris des feminis che si fasevin dongje alì. E a une femine i spietave, normalmentri, l’assum di ministrâ il sacrament (e cussì al sucêt ancje intal film). Però a son stâts câs che al jere ancje la presince di un predi, parie cuntun nodâr che al veve di certificâ che il miracul al jere stât. La Glesie uficiâl, tant e tant, no viodeve di bon voli cheste usance e, intal 1755, il pape Benedet XIV le condanà in maniere definitive.
◆ A cjapâ sù la cjame di chescj viaçs trements a jerin i oms, ven a stâi il pari dal frut. Impen il film si cjape la libertât di meti in viaç la mari, animade di une determinazion che no trime. E in chest al cuiste la sô origjinalitât. In chest e inte lenghe, anzit, intes lenghis dopradis. E ven di ridi leìnt la recension, pûr complimentose, di Paola Casella (si le cjate sul sît Mymovies.it), cuant che e fevele di dialetti reciprocamente incomprensibili. Lis dôs protagonistis si capissin benon. Tant che Lince e je in stât di tradusi par furlan (no par venit) a pro di Agata lis batudis in sloven dal grop di minadôrs che a son daûr a lavorâ li che e scomence une galarie. ❚
Al continue intal prossim numar.
“Piccolo Corpo”, storie di une int che no si rint e che di simpri e fevele plui lenghis – cuarte pontade
Laurin Zuan Nardin