Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Acuardi pal bilinguisim in Istrie

Alessio Potocco

Une buine gnove pe tutele des lenghis di minorance e rive de Cravuazie, in particolâr de Istrie (“Istarska Županija-Regione Istriana” inte dople denominazion uficiâl). Ai prins di Mai al è di fat stât rinovât par altris trê agns l’acuardi firmât tal Otubar dal 2020 tra la Regjon e 17 Comuns de penisule, tacant di Pole, po Buie, Parenzo, Rovigno, Umago e altris ancjemò, li che la lenghe taliane e il dialet istrovenit a son presints di secui. Cun di fat, il Statût Regjonâl al à cetancj articui li che si precise a clâr che il talian, tant che lenghe di minorance (nissune menzon invezit dal dialet locâl), al è metût a pâr de lenghe cravuate intai documents uficiâi, te toponomastiche, te scuele, te cartelonistiche. I articui a son il numar 6, po chei che a van dal 24 al 33.
Par fâ aplicâ in maniere corete chestis disposizion dal Statût, il president de Regjon Boris Miletić al à metût la sô firme adun cun chê di 17 sindics de aree ricognossude par leç tant che bilengâl par rinovâ par altris trê agns l’acuardi trienâl dal 2020.
Cuâi sono i cantins li che chest acuardi al varà di meti man? Prin di dut, chel di dâ e di mantignî la visibilitât sociâl dal talian te vite di ogni dì intai paîs piçui e grancj de Istrie, carateristiche che dutis lis politichis di tutele linguistiche a varessin di vê. Par esempli, tacant des scuelis: si previôt la creazion di laboratoris linguistics par talian pai frutins des scuelutis in lenghe cravuate, l’inzornament professionâl dai docents di talian, la viertidure di cors di talian pai dipendents publics te aree bilengâl e il sostegn dai mieçs di comunicazion dal teritori che a trasmetin doprant lis dôs lenghis.
Su la cjarte al figure dut ben prontât, magari cussì no lis risorsis par chescj obietîfs a son chês che a son. Chest gnûf acuardi al stabilìs che la Regjon e dedi a ogni singul Comun firmatari dome 2.500 euros ‘una tantum’, cence badâ al numar di trope int che e fevele la lenghe di minorance. Dut chest al vûl dî che i sindics che a volaran fâ alc a pro di un vêr bilinguisim tal setôr public (cjapade dentri ancje la toponomastiche) a scugnaran tirâ fûr palanchis des cassis comunâls.
Une soluzion e podarès rivâ di un altri acuardi, chel firmât tal Novembar dal 1996 tra i guviers cravuat e talian, il Tratât sui dirits des minorancis tai doi Paîs, dismenteât tun scansel. Dome une sperance? ❚

Presentazion / Libri “Sport… che ti trai!”

Redazion
Sabide 18 di Otubar, a 11 a buinore a Çarvignan te Cjase de Musiche, “La Patrie dal Friûl” e varà un spazi intal program dal biel Festival del Coraggio che si davuelç a Çarvignan fintremai a domenie. Stant che il program di chest an al fevele di oms e feminis che a puartin indenant valôrs di […] lei di plui +

La zornade / “Stin dongje ae Patrie” 2025

Redazion
Li dai Colonos a Vilecjaze di Listize. In conclusion de rassegne Avostanis Il mont des associazions, de culture, dal spetacul, dal sport furlan si strenç intor dal gjornâl CHE DAL 1946 AL È LA VÔS DI UN FRIÛL CHE NO SI RINT. A son stâts cun nô: Tullio Avoledo, Andrea Del Favero, I “Bardi” di […] lei di plui +

Cungjò / Nus à lassâts Zorç Jus, un grant patriote furlan

Redazion
Chel di Zorç al è un non che in tancj no lu cognossin, parcé che al à simpri lavorât cidin a lis fondis de nestre Identitât, cuntune vision che e je ancjemó proietade al futûr. “Il gno desideri al è che dutis lis cuatri comunitâts furlanis, che a son il vêr nucli dal Friûl, a […] lei di plui +

Lenghe minoritarie / FluxJudri25 – Giassico

Redazion
Conferece “Lingue minoritarie: le capitali della cultura e il rilancio del territorio” . A son intirvignûts Elena Gasparin, Dree Valcic president de Clape di Culture Patrie dal Friûl, Eros Cisillino president ARLeF, William Cisillino diretôr ARLeF, l’On. Guido Germano Pettarin e il coletif Lis Tarlupulis. FluxJudri25.Ca sot l’intervint di Valcic. lei di plui +

L’EDITORIÂL / Un Friûl disarmât

Walter Tomada
Lant ator pe Italie dispès al capite, cuant che si dîs di jessi furlans, di cjatâ int che nus dîs “Ah, mi visi dal Friûl! O ai fat il militâr a Udin!”. Prin dal taramot, un abitant su dîs chenti al jere un soldât e cheste ereditât di “tiere di primulis e casermis” se puartìn […] lei di plui +