Sfuei Mensîl Furlan Indipendent
Archivi de Patrie

Il furlan al è impuartant pe ativitât sientifiche

Gianluca Rassati
Leda

La marilenghe e il jessi di chenti a judin
la comprension de realtât,
fatôr fondamentâl tai studis sientifics

Cuant che si fevele di sience e di siencis, ae int ur ven intal cjâf un om, magari vistît cuntun cjamiç blanc, dentri di un laboratori, che al fâs lis sôs elucubrazions mentâls che al capìs nome lui e chei dal so mont. Duncje la vision mentâl che e salte fûr di chest e je chê di un “personaç” che al vîf intal so mont, separât di chel di chês altris personis, concentrât intai siei pinsîrs dificii di capî al nivel di ogni dì. Chest stereotip al è stât doprât tes contis, tai films e vie indevant. Di fat, che si pensi al “sienziât mat” protagonist di tantis situazions che a saltin fûr di varis contescj de scriture, dal intratigniment e, in gjenerâl, di spetacul e de divulgazion. Chest mût di viodi sience e siencis al ven sostignût e puartât indevant ancje parcè che al fâs comut al sisteme. Fin cuant che la int e crôt che chei che a fasin ricercje a sedin fûr de realtât o, miôr, intune lôr realtât, al è facil convinci lis personis che a son i sienziâts che si sbaliin e no chei che a proponin robis che ducj a puedin capî (parcè che a tabain di bêçs e/o di ativitâts leadis al divertiment) e che a son presentadis tant che “sostignibilis” ma che, inte realtât, a àn un impat grant sul ambient e duncje su chei che a son stâts convints dal contrari. Ma chi si tocje un cantin che al sarà tratât cuntun altri contribût su la Patrie.
◆ Tornant a nô, al esist un setôr dai studis sientifics che al cjape la realtât inte sô totalitât e al è chel che al tocje la Nature e i scandais che a son fats sul teren. Cheste tipologjie di indagjins e je puartade indevant intal ambient e su “cuarps”, ogjets e fats che a son percepibii in maniere direte, vint las capacitâts di fâlu, clâr. Stant che la Nature e cjape dentri dute la realtât percepibile dai nestris sens, par cheste fate di studis nol è suficient vê i struments par percepî nome la realtât umane, ma al covente vê cognossincis pluridissiplinârs e savêlis doprâ.
◆ Al è achì che a jentrin in zûc lis lenghis e, intal nestri câs, il furlan ma, no nome il furlan “furlan”, ma ancje lis variantis locâls tant che il cjargnel.
◆ Fevelant di sience, dulà che sigûr no si ten cont dai “lengaçs” locâi e calcolant ancje dutis lis improibizions di cjacarâ tai idiomis diviers dal talian che a son stadis metudis tal timp par sminuî il lôr valôr, al è dificil pensâ che une lenghe tant che il furlan e puedi vê une cualsisedi impuartance te ativitât sientifiche.
◆ Puartant la mê testemoneance di studiôs de Nature di vecje date, o pues confermâ che, se no fos stât un di chenti e se no ves savût e comprendût il furlan, sigûr la mê ativitât che si davuelç in buine part sul teren e lis sôs risultancis sientifichis a saressin stadis mancul completis e mancul incisivis.
◆ Chest al vierç altris cuistions: il fat di tignî la int dulà che e je nassude e permeti ai natîfs di aprofondî la cognossince de lôr tiere.
◆ Par dîle in struc: al è dibant puartâ int foreste a studiâ dulà che no cognòs ni l’ambient, ni la int, ni i mûts di fâ e la lenghe dal puest parcè che, in plui di puartâ vie oportunitâts di vite, si oten un risultât plui bas che al va a dam dal ambient e duncje de comunitât umane che e met i bêçs par vê di mancul di ce che e podarès otignî. Clâr che chest nol vûl dî sierâ lis oportunitâts ai forescj ma, cemût che al è cumò, a chei di chenti no son sigûr dadis oportunitâts par valorizâ il contribût che a puedin dâ. Chest al è vêr massime in mont, dulà che a son plui piçulis lis oportunitâts di vite e plui grancj i ambients di studiâ.
◆ Par jessi clârs, il furlan mi à permetût di capî il significât dai toponims, lis espressions e il significât di ce che e dîs la int dal puest, massime i vecjos, dantmi la pussibilitât, in fin dai conts, di capî tantis robis che a saressin restadis no claris. Cun di plui, i nons di animâi e plantis par furlan che a cambiin di paîs in paîs a son di jutori pe identificazion e la comprension dal mût di vivi des speciis.
◆ Chest al è leât cul fat di jessi un natîf, parcè che, ae fonde de comprension dai toponims, e je la lôr cognossince: il fat di fâ studis in puescj là che la mê famee e vîf di centenârs di agns e là che e à terens di proprietât, mi à permetût di savê cemût che si clame un puest, parcè che si clame cussì e ce che al è stât alì in passât.
◆ Chest pe ativitât sientifiche al è une vore impuartant, parcè che al da informazions fondamentâls su cemût che al jere un puest timp indaûr, su ce fate di vegjetazion che e jere li (par es. “Venc”, dongje Soclêf o “Peceit”, dongje Ravasclêt), su ce fate di ativitâts che si fasevin (par es. “Il Rocul”, dongje Sece di Zui o ducj i toponims con “Stua”, “Stuet” e v.i.) o su ce sorte di animâi (che magari cumò no so plui) che lu frecuentavin (par es. “Plan da la Gjate”, dongje Dieç) o, ancjemò, su la fate di teren (par es. “Leda”, dongje Soclêf) o su la sô conformazion (par es. “Val” che al à un significât diviers rispiet al talian “Valle”) e vie indevant: chescj a son ducj elements di fonde par tentâ di capî la imensitât de Nature e duncje dâ fûr studis sientifics che a judin inte percezion de realtât.
◆ Ancje la complessitât dai lengaçs che a son intun teritori (sedi variantis locâls che lenghis di divignince divierse di chê plui doprade) e jude intal sens ripuartât parsore: il Friûl al è un esempli di chest. Che si pensi a Sauris, “Zahre” intal idiome dal puest: dongje un dai paîs e je une zone clamade “Bärfalle” (“Trapule pai ors”). Al è evident che la comprension di ce che chest non al dîs al è impuartant par capî la situazion faunistiche, ambientâl ma ancje chê dal om.
◆ Il cjacarâ cun int nassude intun timp cuant che la frecuentazion dal ambient e jere necessarie e e puartave a une cognossince sigûr plui profonde di chê che e esist cumò, e il capî ce che chescj a disevin al varès vût dut un altri significât e limitât a fuart lis pussibilitâts di cognossi se no fos stade fate par furlan: la lenghe di chei che mi cjacaravin (e la mê).
◆ Sigûr che dutis lis lenghis a son utilis ae comprension dai puescj dulà che a son feveladis (e, duncje, cun cheste funzion in Friûl al è miôr cognossi il furlan che no l’inglês) ma bisugne cognossilis e, tal câs dal furlan, chest al va simpri al mancul massime fra i zovins che a fasaran ricercje sientifiche sul teren, che a varan mancul struments di chei che al à disposizion un plurilengâl.
◆ A conferme di chest, a son doi fats che mi son capitâts intai aromai tancj agns che mi ocupi di studiâ la Nature. Il prin al è chel di sintî il non furlan “von” pronunziât “fon” e interpretât tant che il “di” todesc di une che e ven calcolade une studiose cjargnele. Il secont, capitât plui voltis, al è il sintî pronunziâ “bat” (a la inglese) il non de nestre Bût (prin lu vevi sintût nome di studiôs inglês o, dut câs, forescj). Al è vêr che ducj a sbaliin e che i erôrs a son simpri daûr dal cjanton, ma chescj acjadiments no capitin par câs e a fasin capî prin di dut che, cence une cognossince de lenghe dal puest, si riscje di cjapâ râfs par trâfs e che, pûr ametint che la prime lenghe de comunitât sientifiche e sedi l’inglês (pûr podint, almancul in Italie, doprâ il talian), se o calcolìn dut cul metri de lenghe plui doprade o che e ven considerade chê di doprâ par jessi “brâfs”, “cool” e altris batocjadis, o riscjìn di pierdi il contat cu la realtât intindude in sens slargjât e di sostituîle nome cu la realtât umane (o, miôr, di une sô part) che e je limitade par definizion (si riferìs nome al om) e che nus fâs sbaliâ di un continui, massime cuant che o cjapìn decisions no leadis in mût diret a cuistions che a tocjin nome l’om.
◆ Un altri vantaç che e puarte la cognossince dal furlan al è chel di judâ la comprension dai nons in altris lenghis: che si viodi “La Patrie” di Otubar dal 2023, là che a jerin stâts fats i esemplis dal “Frachenolis” Nucifraga caryocatactes e de “Frambue” Rubus idaeus che a judin la comprension, il prin dal inglês, il secont dal francês. Chest al è une vore impuartant inte ativitât sientifiche li che, pai confronts bibliografics, si scuen lei articui in lenghis diviersis.
◆ Plui di cualchidun, par justificâ il fat di no doprâ il furlan o di no insegnâlu ai fîs, al sosten che cul furlan no si va di nissune bande e che, magari, bisugnarès sostituîlu cul inglês. Stant che in desenis di agns o ai podût preseâ la impuartance dal furlan e di une competence plurilinguistiche inte ativitât sientifiche (là che, voie o no, si scuen doprâ in buine misure l’inglês) e, stant dut ce che o ai vût scrit, al è inconfutabil, tignint cun di plui in considerazion che inglês e furlan no son in antitesi, che cui che nol vûl che il furlan al sedi, o che al esisti, al è une persone di piçulis viodudis, une vitime dal sisteme (che al cîr di omogjeneizâ ducj) e duncje un miserabil.
Da pît, bisugne simpri impensâsi che, ancje se al è cualchidun che al pense che cul furlan no si ledi in nissun puest, il furlan al rive di un puest precîs e di lontan, dal sigûr di prin des lenghis che a varessin di sostituîlu. ❚

Cristina Delli Santi, la siore dal pugjilât furlan

Dree Venier
Juste maridade cul tecnic Gianluca Calligaro,e je cognossude e preseade di ducjpal so lavôr te palestre di vie Marangon Galeotto fu il ring. Vê cognossût Gianluca Calligaro, tecnic preseât de Pugjilistiche Udinese che al puarte indenant la scuele dal mestri Remo Venzo, al è stât par Cristina Delli Santi la faliscje di une relazion, saldade […] lei di plui +

Presentazion / Libri “Sport… che ti trai!”

Redazion
Sabide 18 di Otubar, a 11 a buinore a Çarvignan te Cjase de Musiche, “La Patrie dal Friûl” e varà un spazi intal program dal biel Festival del Coraggio che si davuelç a Çarvignan fintremai a domenie. Stant che il program di chest an al fevele di oms e feminis che a puartin indenant valôrs di […] lei di plui +

La zornade / “Stin dongje ae Patrie” 2025

Redazion
Li dai Colonos a Vilecjaze di Listize. In conclusion de rassegne Avostanis Il mont des associazions, de culture, dal spetacul, dal sport furlan si strenç intor dal gjornâl CHE DAL 1946 AL È LA VÔS DI UN FRIÛL CHE NO SI RINT. A son stâts cun nô: Tullio Avoledo, Andrea Del Favero, I “Bardi” di […] lei di plui +