“No tu sâs ce gust che o ai, Londar, di cheste rimpatriade!” “Ancje jo, Berto. Dome, par plasê, no stâ clamâmi cul cognon, come sot de naie, clamimi Claudio. Mi visi ancjemò il cjapitani Quagliariello che ti clamave Londèro, cun acent falât.” “Vere. E te ti clamave Scàrel, cul acent su la a. Ce ridi.” “Cuant che mi à rivât il to messaç su Facebook, sul moment, scuasit no capivi cui che tu jeris, Claudio. Ma dopo, che tu âs scrit Caserma Aldo Brandolin di Aquilee, 5t Reziment di artiliarie, 2e Batarie – an 1975, o ai capît a colp che tu jeris tu, il glemonat che al veve fate la naie cun me.”
◆ “Eh, a jerin fantats di dute Italie e dome noaltris doi furlans. Ma tu tu jeris dongje cjase, nancje doi chilometris, e jo o ‘nt vevi 70 di Glemone, e cence machine! Bodifate che tu jeris tu, il gno riferiment in chest lûc e che tu mi âs invidât no sai tropis voltis a cene a cjase tô. Tô puare mari e faseve la raze in tecje cu la polente di lecâsi i dêts!”
◆ “Tu âs fat pardabon ben a clamâmi e a vignî jù. A son passâts cincuante agns. Al meretave fâ un moment di fieste pal inovâl. Ancje parcè che i carnevâi a van sù. Chest an o sin, chel cu ven no si sa.” “Sì po, intant o sin achì. O vin fat un biel zîr. O vin viodude la nestre caserme bandonade, cui curtîi plens di baraçs e i arbui che a vegnin fûr pai barcons. Ce vergogne! E jere tignude lustre di nô militârs, a gratis. Finude la jeve, il guvier al à bandonât dut… e cumò, che e je lade in malore, a cirin di vendile. Macacos! Dopo tu mi âs menât ator pe Aquilee romane. Ce diference di 50 agns indaûr! Un spetacul. E ce ben che o vin gustât ta chel puestut che ti cognossin! E ce bon vin! No sai cemût ringraciâti!”
◆ “Ti ai za dit, Claudio. Al è stât un plasê e vonde. Cumò o si sin sentâts su cheste bancjute denant de basiliche parcè che al è achì che o ven dispès, dopo muarte la mê puare Agnês, a consolâmi. Denant de maestose basiliche il cjâf al bandone il marum e si figure dut ce che a àn viodût e scoltât chestis pieris antigonis, dutis lis faturis, lis pôris, lis violencis ma ancje lis fiestis, lis preieris, lis gjondis. E alore, denant di dute chê sdrume di int che e je passade in cheste basiliche par doi mil agns, mi domandi, ce sono lis mês maluseriis?”
◆”Ce biele riflession, Berto. Chest al è pardabon un puest sflandorôs. Ancje il domo di Glemone al è biel, eh! Ma chi tu sês denant di dute la storie dal Friûl. Scomençant di Rome, dai prins cristians che a àn tirade sù la prime basiliche fin ae prime grande vuere, cul Cimitero degli Eroi. Mi plâs massime chest tor bocon che o vin denant, un simbul possent di fede, e chê colone cu la love di Rome, simbul de braùre di jessi talians.”
◆ “Lafè no, Claudio. Su chest no soi cun te!” “Parcè po, Berto? La grandece de Italie e ancje di Aquilee no scomencie cun Rome? E no ise propit la love che e rapresente Rome?”
◆ “Claudio, sêstu restât a chê storie che mi àn contât ancje a mi i mestris di scuele? Ancje jo o ai crodût aes fufignis dal resuriment e de Patrie taliane che e vignive a diliberânus dai austriacs. Ma o soi cressût, o ai let e sintût altris cjampanis, e o ai capît che no si pues doprâ la civiltât de antighe Rome a supuart dal Ream talian dai Savoia. Chê e fevelave latin e no talian toscan.” “Ma Aquilee e je romane, Berto!” “I romans a fondarin la colonie dulà che e jere za Akilis, une citât celtiche. Cun Rome, a dî il vêr, la citât e deventà grande e impuartantone. Ma dopo, par dute la Ete di Mieç, Aquilee, lusôrs fuart di cristianitât e dopo ancje patriarcjât potent, e fo plui cuintri che a pro di Rome. Aquilee e i furlans a àn simpri vude une vene eretiche che a Rome no i smecave par nuie!” “O scuvierç cumò che tu ti sintis plui aquileiês che talian, Berto. Ce ti aie fat di mâl la Italie?”
◆ “Cumò ti conti. Fin al 1915 Aquilee e dut i Friûl di jevât a jerin di cinc secui cui austriacs. La aministrazion asburgjiche e jere une vore buine, la scuele e funzionave, i furlans a jerin rispietâts come chei altris popui dal imperi. Nissun, fûr di cualchi cjaviestri fanatic, al bramave di lâ sot de Italie. Cuant che e je tacade la vuere, ducj i oms di chenti a jerin soldâts ma cu la monture austriache. Al rive l’esercit talian. Nus cjalin e nus tratin di traditôrs. A ocupin e a secuestrin dut ce che ur covente, parcè che noaltris a jerin il nemì.” “Bon, Berto, vuere e je vuere. Magari cussì no, ma in ogni vuere a capitin injustiziis e violencis.” “Te doi par buine, Claudio, ma la robe e devente plui penze. Al tache un plan studiât di talianizazion dai gnûfs teritoris concuistâts. Nissun rispiet se in chestis tieris a jerin a stâ slovens o furlans. Ducj a vevin di deventâ talians, no dome di citadinance, ma ancje di lenghe e di culture. I slovens a deventin nemîs. i furlans a vegnin sotanâts. I predis, i mestris e ducj i sorestants che a vevin vût incarghis prime de vuere a vegnin internâts te basse Italie e rimplaçâts cun talians di altris regjons. A àn talianizât fintremai nons e cognons de int e mudât i nons dai lûcs! Cumò al va di mode fevelâ di cancel culture, ma chei prepotents, in chê volte le àn screade; a àn tirât jù ducj i monuments al imperadôr.” ” Ma Berto, al è passâts plui di un secul, a jere un altri mût di pensâ, no jere la sensibilitât di vuê!” “L’imperadôr, intai siei discors, al tacave cun “Ai miei popui” cun rispiet di ducj, intant che il re de Italie al fevelave dome ai talians. Par lui chei altris no jerin di rispietà: o a bandonavin la lôr lenghe e culture, o a scugnivin lâ vie di ca! Un biele diference!” Claudio al reste cidin.
◆ “Aquilee – al va dilunc Berto – le àn doprade i talians come simbul. Il cjâf di dute la operazion di propagande al è stât Ugo Ojetti, gjornalist roman di grande culture ma nazionalist, masson e fassist. Aquilee e veve di vignî fûr come fie di Rome, platant dut ce che a vevin fat i archeolics austriacs e tacant a publicâ vuidis e oparis di tai diferent, dulà che si marcave la lidrîs de antichitât classiche. Aquileia Altera Roma al jere il sproc. Dut par peâ la olme di Rome ae anession ‘scugnude’ ae Italie de prime vuere. Par rivâ insom dal so plan, Ojetti al fâs internâ il plevan, don Meizlik, om studiât e just, par meti tal so puest don Celso Costantini, con esperience archeologjiche ma soredut di fede talianone. Ancje don Costantini, dopo sistemât ce che i comodave, al fâs internâ il capelan don Spessot. Il zovin capelan lu mandin in Sicilie, in Sardegne e in Campanie. Cussì don Costantini, cu la regjie di Ojetti, al à man libare par mostrà Aquilee come capitâl spirituâl de vuere, butâ fûr i nestris muarts dal cimitieri dal paîs, daûr de basiliche, par meti, tal lôr puest, il Cimitero degli Eroi. “Al è di ca che al è partît il Milite Ignoto, vere, Berto?”. “Sì, une altre opare di propagande. Ma, par dîti une di don Costantini, ti conti cheste. Mê none, catoliche devote, a un ciert pont no va plui a messe. I domandin parcè e je e rispuint di vê scoltade la predicje di don Costantini che al sburtave i soldâts talians, che a jerin in polse a Aquilee, a tornâ a scombati sul Cjars par copâ il nemì e vinci la vuere. Il nemì – al cjalcje Berto – a jerin so pari e so fradi! Costantini al à fate cariere, al è deventât gardenâl, a Concuardie a àn sburtât nuie di mancul di fâlu sant. Al varâ fat ancje alc di bon ma di ca a son partidis letaris che a contin che, cuant che al jere a Aquilee, al trascurave il popul e i puars par poiâ ad in plen la vuere. Fâ sant un sticevuere? Mai plui e mai altri! Diaul boie!”
◆ “Ce robis che tu mi contis Berto. Tu mi âs viert i voi suntun cantin che o crodevi dal dut diferent. Mi coventarà un pôc par parâ jù cheste storie viodude no di bande taliane. Cuant che si tornarìn a cjatâ, che ti spieti prest e Glemone, o larin plui insot. Dut al è scomençât parcè che o ai dit che mi plaseve la love.”
◆”Claudio, la love, simpri cu la regjie di Ojetti, le à regalade Rome a Aquilee tal 1919. E je il simbul, il struc di dut ce che ti ai contât. Al è come il logo di une campagne di publicitât, parcè che e je stade dome une grande operazion di propagande. Cumò o ai di compagnâti in stazion a Çarvignan. Cuant che o vignarai a Glemone ti contarai dal Cimitero degli Eroi e dal Milite Ignoto. Par sierâ il discors cun ligrie, ti conti chest fatarel che i à capitât a un gno amì. Une dì pre Checo Placerean al ven a Aquilee, al viôt la love, sul imprin al scaturìs, daspò i domande a gno amì: «Sâstu cui che a son che doi sot de love?» E chel: «Romul e Rem, i zimui» «E cui saressino?» «I progjenitôrs dai romans, i prins romans» e pre Checo: «Juste, i prins romans. Cjaliju ben i romans, a son plui di doi mil agns che a tetin!»”. ❚
Aquilee e chê colone cu la love, fate par convinci i furlans che cence Rome no saressin nuie
Diego Navarria